انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
زبُور 39:3
URV
3. میرا دِل اندر ہی اندر جل رہا تھا۔ سوچتے سوچتے آگ بھڑک اُٹھی۔ تب میں اپنی زبان سے کہنے لگا۔



KJV
3. My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: [then] spake I with my tongue,

KJVP
3. My heart H3820 was hot H2552 within H7130 me , while I was musing H1901 the fire H784 burned: H1197 [then] spoke H1696 I with my tongue, H3956

YLT
3. Hot [is] my heart within me, In my meditating doth the fire burn, I have spoken with my tongue.

ASV
3. My heart was hot within me; While I was musing the fire burned: Then spake I with my tongue:

WEB
3. My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:

ESV
3. My heart became hot within me. As I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue:

RV
3. My heart was hot within me; while I was musing the fire kindled: {cf15i then} spake I with my tongue:

RSV
3. my heart became hot within me. As I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue:

NLT
3. The more I thought about it, the hotter I got, igniting a fire of words:

NET
3. my anxiety intensified. As I thought about it, I became impatient. Finally I spoke these words:

ERVEN
3. I was very angry, and the more I thought about it, the angrier I became. So I said something.



Notes

No Verse Added

زبُور 39:3

  • میرا دِل اندر ہی اندر جل رہا تھا۔ سوچتے سوچتے آگ بھڑک اُٹھی۔ تب میں اپنی زبان سے کہنے لگا۔
  • KJV

    My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
  • KJVP

    My heart H3820 was hot H2552 within H7130 me , while I was musing H1901 the fire H784 burned: H1197 then spoke H1696 I with my tongue, H3956
  • YLT

    Hot is my heart within me, In my meditating doth the fire burn, I have spoken with my tongue.
  • ASV

    My heart was hot within me; While I was musing the fire burned: Then spake I with my tongue:
  • WEB

    My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
  • ESV

    My heart became hot within me. As I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue:
  • RV

    My heart was hot within me; while I was musing the fire kindled: {cf15i then} spake I with my tongue:
  • RSV

    my heart became hot within me. As I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue:
  • NLT

    The more I thought about it, the hotter I got, igniting a fire of words:
  • NET

    my anxiety intensified. As I thought about it, I became impatient. Finally I spoke these words:
  • ERVEN

    I was very angry, and the more I thought about it, the angrier I became. So I said something.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References