انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
زبُور 31:19
URV
19. آہ! تُو نے اپنے ڈرنے والوں کے لئے کیسی بڑی نعمت رکھ چھوڑی ہے۔ جسے تُو نے بنی آدم کے سامنے اپنے تُوکل کرنے والوں کے لئے تیار کیا۔



KJV
19. [Oh] how great [is] thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; [which] thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!

KJVP
19. [Oh] how H4100 great H7227 [is] thy goodness, H2898 which H834 thou hast laid up H6845 for them that fear H3373 thee; [which] thou hast wrought H6466 for them that trust H2620 in thee before H5048 the sons H1121 of men H120 !

YLT
19. How abundant is Thy goodness, That Thou hast laid up for those fearing Thee,

ASV
19. Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!

WEB
19. Oh how great is your goodness, Which you have laid up for those who fear you, Which you have worked for those who take refuge in you, Before the sons of men!

ESV
19. Oh, how abundant is your goodness, which you have stored up for those who fear you and worked for those who take refuge in you, in the sight of the children of mankind!

RV
19. Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, which thou hast wrought for them that put their trust in thee, before the sons of men!

RSV
19. O how abundant is thy goodness, which thou hast laid up for those who fear thee, and wrought for those who take refuge in thee, in the sight of the sons of men!

NLT
19. How great is the goodness you have stored up for those who fear you. You lavish it on those who come to you for protection, blessing them before the watching world.

NET
19. How great is your favor, which you store up for your loyal followers! In plain sight of everyone you bestow it on those who take shelter in you.

ERVEN
19. Lord, you have hidden away many wonderful things for your followers. You have done so many good things for those who trust in you. You have blessed them so that all the world can see.



Notes

No Verse Added

زبُور 31:19

  • آہ! تُو نے اپنے ڈرنے والوں کے لئے کیسی بڑی نعمت رکھ چھوڑی ہے۔ جسے تُو نے بنی آدم کے سامنے اپنے تُوکل کرنے والوں کے لئے تیار کیا۔
  • KJV

    Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
  • KJVP

    Oh how H4100 great H7227 is thy goodness, H2898 which H834 thou hast laid up H6845 for them that fear H3373 thee; which thou hast wrought H6466 for them that trust H2620 in thee before H5048 the sons H1121 of men H120 !
  • YLT

    How abundant is Thy goodness, That Thou hast laid up for those fearing Thee,
  • ASV

    Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!
  • WEB

    Oh how great is your goodness, Which you have laid up for those who fear you, Which you have worked for those who take refuge in you, Before the sons of men!
  • ESV

    Oh, how abundant is your goodness, which you have stored up for those who fear you and worked for those who take refuge in you, in the sight of the children of mankind!
  • RV

    Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, which thou hast wrought for them that put their trust in thee, before the sons of men!
  • RSV

    O how abundant is thy goodness, which thou hast laid up for those who fear thee, and wrought for those who take refuge in thee, in the sight of the sons of men!
  • NLT

    How great is the goodness you have stored up for those who fear you. You lavish it on those who come to you for protection, blessing them before the watching world.
  • NET

    How great is your favor, which you store up for your loyal followers! In plain sight of everyone you bestow it on those who take shelter in you.
  • ERVEN

    Lord, you have hidden away many wonderful things for your followers. You have done so many good things for those who trust in you. You have blessed them so that all the world can see.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References