انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
ایّوب 40:24
URV
24. جب وہ چوکس ہو تو کیا کوئی اُسے پکڑلیگا یا پھند الگا کر اُسکی ناک کو چھید یگا؟



KJV
24. He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.

KJVP
24. He taketh H3947 it with his eyes: H5869 [his] nose H639 pierceth H5344 through snares. H4170

YLT
24. Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?

ASV
24. Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?

WEB
24. Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?

ESV
24. Can one take him by his eyes, or pierce his nose with a snare?

RV
24. Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

RSV
24. Can one take him with hooks, or pierce his nose with a snare?

NLT
24. No one can catch it off guard or put a ring in its nose and lead it away.

NET
24. Can anyone catch it by its eyes, or pierce its nose with a snare?

ERVEN
24. No one can blind his eyes and capture him. No one can catch him in a trap.



Notes

No Verse Added

ایّوب 40:24

  • جب وہ چوکس ہو تو کیا کوئی اُسے پکڑلیگا یا پھند الگا کر اُسکی ناک کو چھید یگا؟
  • KJV

    He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
  • KJVP

    He taketh H3947 it with his eyes: H5869 his nose H639 pierceth H5344 through snares. H4170
  • YLT

    Before his eyes doth one take him, With snares doth one pierce the nose?
  • ASV

    Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?
  • WEB

    Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?
  • ESV

    Can one take him by his eyes, or pierce his nose with a snare?
  • RV

    Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
  • RSV

    Can one take him with hooks, or pierce his nose with a snare?
  • NLT

    No one can catch it off guard or put a ring in its nose and lead it away.
  • NET

    Can anyone catch it by its eyes, or pierce its nose with a snare?
  • ERVEN

    No one can blind his eyes and capture him. No one can catch him in a trap.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References