انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
ایّوب 34:27
URV
27. اِسلئے کہ وہ اُسکی پیروی سے پھرگئے اور اُسکی کسی راہ کا خیال نہ کیا ۔



KJV
27. Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:

KJVP
27. Because H834 H3651 H5921 they turned back H5493 from H4480 H310 him , and would not H3808 consider H7919 any H3605 of his ways: H1870

YLT
27. Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,

ASV
27. Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:

WEB
27. Because they turned aside from following him, And wouldn\'t have regard in any of his ways:

ESV
27. because they turned aside from following him and had no regard for any of his ways,

RV
27. Because they turned aside from following him, and would not have regard to any of his ways:

RSV
27. because they turned aside from following him, and had no regard for any of his ways,

NLT
27. For they turned away from following him. They have no respect for any of his ways.

NET
27. because they have turned away from following him, and have not understood any of his ways,

ERVEN
27. He will do this because they rebelled against him and ignored what he wanted.



Notes

No Verse Added

ایّوب 34:27

  • اِسلئے کہ وہ اُسکی پیروی سے پھرگئے اور اُسکی کسی راہ کا خیال نہ کیا ۔
  • KJV

    Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
  • KJVP

    Because H834 H3651 H5921 they turned back H5493 from H4480 H310 him , and would not H3808 consider H7919 any H3605 of his ways: H1870
  • YLT

    Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
  • ASV

    Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:
  • WEB

    Because they turned aside from following him, And wouldn\'t have regard in any of his ways:
  • ESV

    because they turned aside from following him and had no regard for any of his ways,
  • RV

    Because they turned aside from following him, and would not have regard to any of his ways:
  • RSV

    because they turned aside from following him, and had no regard for any of his ways,
  • NLT

    For they turned away from following him. They have no respect for any of his ways.
  • NET

    because they have turned away from following him, and have not understood any of his ways,
  • ERVEN

    He will do this because they rebelled against him and ignored what he wanted.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References