انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
۔توارِیخ ۲ 20:8
URV
8. چُنانچہ وہ اس میں بس گئے اور اُنہوں نے تیرے نام کے لیئے اُس میں ایک مقدس بنایا ہے اور کہتے ہیں کہ۔



KJV
8. And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,

KJVP
8. And they dwelt H3427 therein , and have built H1129 thee a sanctuary H4720 therein for thy name, H8034 saying, H559

YLT
8. and they dwell in it, and build to Thee in it a sanctuary for Thy name, saying,

ASV
8. And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,

WEB
8. They lived therein, and have built you a sanctuary therein for your name, saying,

ESV
8. And they have lived in it and have built for you in it a sanctuary for your name, saying,

RV
8. And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,

RSV
8. And they have dwelt in it, and have built thee in it a sanctuary for thy name, saying,

NLT
8. Your people settled here and built this Temple to honor your name.

NET
8. They settled down in it and built in it a temple to honor you, saying,

ERVEN
8. His descendants lived in this land, and built a Temple for your name.



Notes

No Verse Added

۔توارِیخ ۲ 20:8

  • چُنانچہ وہ اس میں بس گئے اور اُنہوں نے تیرے نام کے لیئے اُس میں ایک مقدس بنایا ہے اور کہتے ہیں کہ۔
  • KJV

    And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
  • KJVP

    And they dwelt H3427 therein , and have built H1129 thee a sanctuary H4720 therein for thy name, H8034 saying, H559
  • YLT

    and they dwell in it, and build to Thee in it a sanctuary for Thy name, saying,
  • ASV

    And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
  • WEB

    They lived therein, and have built you a sanctuary therein for your name, saying,
  • ESV

    And they have lived in it and have built for you in it a sanctuary for your name, saying,
  • RV

    And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
  • RSV

    And they have dwelt in it, and have built thee in it a sanctuary for thy name, saying,
  • NLT

    Your people settled here and built this Temple to honor your name.
  • NET

    They settled down in it and built in it a temple to honor you, saying,
  • ERVEN

    His descendants lived in this land, and built a Temple for your name.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References