انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
سموئیل ۲ 19:26
URV
26. اُس نے جواب دِیا اَے میرے مالِک بادشاہ میرے نَوکر نے مجھ سے دغا کی کیونکہ تیرے خادِم نے کہا تھا کہ مَیں اپنے لئے گدھے پر زین کسوُنگا تا کہ میں سوارہو کر بادشاہ کے ساتھ جاؤُں اِسلئے تیرا خادِم لنگڑا ہے۔



KJV
26. And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant [is] lame.

KJVP
26. And he answered, H559 My lord, H113 O king, H4428 my servant H5650 deceived H7411 me: for H3588 thy servant H5650 said, H559 I will saddle H2280 me an ass, H2543 that I may ride H7392 thereon, H5921 and go H1980 to H854 the king; H4428 because H3588 thy servant H5650 [is] lame. H6455

YLT
26. And he saith, `My lord, O king, my servant deceived me, for thy servant said, I saddle for me the ass, and ride on it, and go with the king, for thy servant [is] lame;

ASV
26. And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king; because thy servant is lame.

WEB
26. He answered, My lord, O king, my servant deceived me: for your servant said, I will saddle me a donkey, that I may ride thereon, and go with the king; because your servant is lame.

ESV
26. He answered, "My lord, O king, my servant deceived me, for your servant said to him, 'I will saddle a donkey for myself, that I may ride on it and go with the king.' For your servant is lame.

RV
26. And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king; because thy servant is lame.

RSV
26. He answered, "My lord, O king, my servant deceived me; for your servant said to him, `Saddle an ass for me, that I may ride upon it and go with the king.' For your servant is lame.

NLT
26. Mephibosheth replied, "My lord the king, my servant Ziba deceived me. I told him, 'Saddle my donkey so I can go with the king.' For as you know I am crippled.

NET
26. He replied, "My lord the king, my servant deceived me! I said, 'Let me get my donkey saddled so that I can ride on it and go with the king,' for I am lame.

ERVEN
26. Mephibosheth answered, "My lord and king, my servant tricked me. I am crippled so I said to my servant, Ziba, 'Go saddle a donkey for me so that I can go with the king.'



Notes

No Verse Added

سموئیل ۲ 19:26

  • اُس نے جواب دِیا اَے میرے مالِک بادشاہ میرے نَوکر نے مجھ سے دغا کی کیونکہ تیرے خادِم نے کہا تھا کہ مَیں اپنے لئے گدھے پر زین کسوُنگا تا کہ میں سوارہو کر بادشاہ کے ساتھ جاؤُں اِسلئے تیرا خادِم لنگڑا ہے۔
  • KJV

    And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame.
  • KJVP

    And he answered, H559 My lord, H113 O king, H4428 my servant H5650 deceived H7411 me: for H3588 thy servant H5650 said, H559 I will saddle H2280 me an ass, H2543 that I may ride H7392 thereon, H5921 and go H1980 to H854 the king; H4428 because H3588 thy servant H5650 is lame. H6455
  • YLT

    And he saith, `My lord, O king, my servant deceived me, for thy servant said, I saddle for me the ass, and ride on it, and go with the king, for thy servant is lame;
  • ASV

    And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king; because thy servant is lame.
  • WEB

    He answered, My lord, O king, my servant deceived me: for your servant said, I will saddle me a donkey, that I may ride thereon, and go with the king; because your servant is lame.
  • ESV

    He answered, "My lord, O king, my servant deceived me, for your servant said to him, 'I will saddle a donkey for myself, that I may ride on it and go with the king.' For your servant is lame.
  • RV

    And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king; because thy servant is lame.
  • RSV

    He answered, "My lord, O king, my servant deceived me; for your servant said to him, `Saddle an ass for me, that I may ride upon it and go with the king.' For your servant is lame.
  • NLT

    Mephibosheth replied, "My lord the king, my servant Ziba deceived me. I told him, 'Saddle my donkey so I can go with the king.' For as you know I am crippled.
  • NET

    He replied, "My lord the king, my servant deceived me! I said, 'Let me get my donkey saddled so that I can ride on it and go with the king,' for I am lame.
  • ERVEN

    Mephibosheth answered, "My lord and king, my servant tricked me. I am crippled so I said to my servant, Ziba, 'Go saddle a donkey for me so that I can go with the king.'
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References