انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
سموئیل ۲ 17:2
URV
2. اور اَیسے حال میں کہ وہ تھکا ماندہ ہو اور اُسکے ہاتھ ڈھیلے ہوں میں اُس پر جا پڑُونگا اور اُسے ڈراؤنگا اور سب لوگ جو اُسکے ساتھ ہیں بھاگ جائینگے اور مَیں فقط بادشاہ کو مارُونگا۔



KJV
2. And I will come upon him while he [is] weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that [are] with him shall flee; and I will smite the king only:

KJVP
2. And I will come H935 upon H5921 him while he H1931 [is] weary H3023 and weak H7504 handed, H3027 and will make him afraid H2729 H853 : and all H3605 the people H5971 that H834 [are] with H854 him shall flee; H5127 and I will smite H5221 H853 the king H4428 only: H905

YLT
2. and come upon him, and he weary and feeble-handed, and I have caused him to tremble, and all the people have fled who [are] with him, and I have smitten the king by himself,

ASV
2. and I will come upon him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only;

WEB
2. and I will come on him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people who are with him shall flee; and I will strike the king only;

ESV
2. I will come upon him while he is weary and discouraged and throw him into a panic, and all the people who are with him will flee. I will strike down only the king,

RV
2. and I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only:

RSV
2. I will come upon him while he is weary and discouraged, and throw him into a panic; and all the people who are with him will flee. I will strike down the king only,

NLT
2. I will catch up with him while he is weary and discouraged. He and his troops will panic, and everyone will run away. Then I will kill only the king,

NET
2. When I catch up with him he will be exhausted and worn out. I will rout him, and the entire army that is with him will flee. I will kill only the king

ERVEN
2. I will catch him while he is tired and weak. I will frighten him, and all his people will run away. But I will kill only King David.



Notes

No Verse Added

سموئیل ۲ 17:2

  • اور اَیسے حال میں کہ وہ تھکا ماندہ ہو اور اُسکے ہاتھ ڈھیلے ہوں میں اُس پر جا پڑُونگا اور اُسے ڈراؤنگا اور سب لوگ جو اُسکے ساتھ ہیں بھاگ جائینگے اور مَیں فقط بادشاہ کو مارُونگا۔
  • KJV

    And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only:
  • KJVP

    And I will come H935 upon H5921 him while he H1931 is weary H3023 and weak H7504 handed, H3027 and will make him afraid H2729 H853 : and all H3605 the people H5971 that H834 are with H854 him shall flee; H5127 and I will smite H5221 H853 the king H4428 only: H905
  • YLT

    and come upon him, and he weary and feeble-handed, and I have caused him to tremble, and all the people have fled who are with him, and I have smitten the king by himself,
  • ASV

    and I will come upon him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only;
  • WEB

    and I will come on him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people who are with him shall flee; and I will strike the king only;
  • ESV

    I will come upon him while he is weary and discouraged and throw him into a panic, and all the people who are with him will flee. I will strike down only the king,
  • RV

    and I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only:
  • RSV

    I will come upon him while he is weary and discouraged, and throw him into a panic; and all the people who are with him will flee. I will strike down the king only,
  • NLT

    I will catch up with him while he is weary and discouraged. He and his troops will panic, and everyone will run away. Then I will kill only the king,
  • NET

    When I catch up with him he will be exhausted and worn out. I will rout him, and the entire army that is with him will flee. I will kill only the king
  • ERVEN

    I will catch him while he is tired and weak. I will frighten him, and all his people will run away. But I will kill only King David.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References