انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
25. اُنہوں نے پاس آ کر اُسے جگایا اور کہا اَے خُداوند ہمیں بَچا ہم ہلاک ہُوئے جاتے ہیں۔

IRVUR
25. उन्होंने पास आकर उसे जगाया और कहा “ऐ ख़ुदावन्द, हमें बचा, हम हलाक हुए जाते हैं”।



KJV
25. And his disciples came to [him,] and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.

AMP
25. And they went and awakened Him, saying, Lord, rescue and preserve us! We are perishing!

KJVP
25. And G2532 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM came G4334 V-2AAP-NPM to [ him ] and awoke G1453 V-AAI-3P him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NPM , Lord G2962 N-VSM , save G4982 V-AAM-2S us G2248 P-1AP : we perish G622 V-PMI-1P .

YLT
25. and his disciples having come to him, awoke him, saying, `Sir, save us; we are perishing.`

ASV
25. And they came to him, and awoke him, saying, Save, Lord; we perish.

WEB
25. They came to him, and woke him up, saying, "Save us, Lord! We are dying!"

NASB
25. They came and woke him, saying, "Lord, save us! We are perishing!"

ESV
25. And they went and woke him, saying, "Save us, Lord; we are perishing."

RV
25. And they came to him, and awoke him, saying, Save, Lord; we perish.

RSV
25. And they went and woke him, saying, "Save, Lord; we are perishing."

NKJV
25. Then His disciples came to [Him] and awoke Him, saying, "Lord, save us! We are perishing!"

MKJV
25. And His disciples came to Him and awakened Him, saying, Lord, save us! We perish!

AKJV
25. And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.

NRSV
25. And they went and woke him up, saying, "Lord, save us! We are perishing!"

NIV
25. The disciples went and woke him, saying, "Lord, save us! We're going to drown!"

NIRV
25. The disciples went and woke him up. They said, "Lord! Save us! We're going to drown!"

NLT
25. The disciples went and woke him up, shouting, "Lord, save us! We're going to drown!"

MSG
25. They roused him, pleading, "Master, save us! We're going down!"

GNB
25. The disciples went to him and woke him up. "Save us, Lord!" they said. "We are about to die!"

NET
25. So they came and woke him up saying, "Lord, save us! We are about to die!"

ERVEN
25. The followers went to him and woke him. They said, "Lord, save us! We will drown!"



کل 34 آیات, معلوم ہوا آیت 25 / 34
  • اُنہوں نے پاس آ کر اُسے جگایا اور کہا اَے خُداوند ہمیں بَچا ہم ہلاک ہُوئے جاتے ہیں۔
  • IRVUR

    उन्होंने पास आकर उसे जगाया और कहा “ऐ ख़ुदावन्द, हमें बचा, हम हलाक हुए जाते हैं”।
  • KJV

    And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
  • AMP

    And they went and awakened Him, saying, Lord, rescue and preserve us! We are perishing!
  • KJVP

    And G2532 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM came G4334 V-2AAP-NPM to him and awoke G1453 V-AAI-3P him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NPM , Lord G2962 N-VSM , save G4982 V-AAM-2S us G2248 P-1AP : we perish G622 V-PMI-1P .
  • YLT

    and his disciples having come to him, awoke him, saying, `Sir, save us; we are perishing.`
  • ASV

    And they came to him, and awoke him, saying, Save, Lord; we perish.
  • WEB

    They came to him, and woke him up, saying, "Save us, Lord! We are dying!"
  • NASB

    They came and woke him, saying, "Lord, save us! We are perishing!"
  • ESV

    And they went and woke him, saying, "Save us, Lord; we are perishing."
  • RV

    And they came to him, and awoke him, saying, Save, Lord; we perish.
  • RSV

    And they went and woke him, saying, "Save, Lord; we are perishing."
  • NKJV

    Then His disciples came to Him and awoke Him, saying, "Lord, save us! We are perishing!"
  • MKJV

    And His disciples came to Him and awakened Him, saying, Lord, save us! We perish!
  • AKJV

    And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
  • NRSV

    And they went and woke him up, saying, "Lord, save us! We are perishing!"
  • NIV

    The disciples went and woke him, saying, "Lord, save us! We're going to drown!"
  • NIRV

    The disciples went and woke him up. They said, "Lord! Save us! We're going to drown!"
  • NLT

    The disciples went and woke him up, shouting, "Lord, save us! We're going to drown!"
  • MSG

    They roused him, pleading, "Master, save us! We're going down!"
  • GNB

    The disciples went to him and woke him up. "Save us, Lord!" they said. "We are about to die!"
  • NET

    So they came and woke him up saying, "Lord, save us! We are about to die!"
  • ERVEN

    The followers went to him and woke him. They said, "Lord, save us! We will drown!"
کل 34 آیات, معلوم ہوا آیت 25 / 34
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References