انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
37. جعل پھر کہنے لگا دیکھ میدان کے بیچوں بیچ سے لوگ اترے آتے ہیں اور ایک غول معونینم بلوط کے راستہ آرہا ہے ۔

IRVUR
37. जा'ल फिर कहने लगा, “देख, मैदान के बीचों बीच से लोग उतरे आते हैं; और एक ग़ोल म' [§ बलूत के रास्ते से आना जहाँ गैबदानरहते हैं ] ओननीम के बलूत के रास्ते आ रहा है।”



KJV
37. And Gaal spake again and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

AMP
37. And Gaal spoke again and said, See, men are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the oak of Meonenim [the sorcerers].

KJVP
37. And Gaal H1603 spoke H1696 again H3254 W-VHPMS and said H559 W-VQY3MS , See H2009 IJEC there come people down H3381 by M-PREP the middle H2872 of the land H776 D-GFS , and another H259 MMS company H7218 come H935 VQPMS along by M-PREP the plain H436 CMS of Meonenim H6049 .

YLT
37. And Gaal addeth yet to speak, and saith, `Lo, people are coming down from the high part of the land, and another detachment is coming by the way of the oak of Meonenim.`

ASV
37. And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim.

WEB
37. Gaal spoke again and said, Behold, there come people down by the middle of the land, and one company comes by the way of the oak of Meonenim.

NASB
37. But Gaal went on to say, "Men are coming down from the region of Tabbur-Haares, and one company is coming by way of Elon-Meonenim."

ESV
37. Gaal spoke again and said, "Look, people are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the Diviners' Oak."

RV
37. And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim.

RSV
37. Gaal spoke again and said, "Look, men are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the Diviners' Oak."

NKJV
37. So Gaal spoke again and said, "See, people are coming down from the center of the land, and another company is coming from the Diviners' Terebinth Tree."

MKJV
37. And Gaal spoke again and said, See, people are coming by the middle of the land, and another company coming along by way of the Sorcerers' Oak.

AKJV
37. And Gaal spoke again, and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

NRSV
37. Gaal spoke again and said, "Look, people are coming down from Tabbur-erez, and one company is coming from the direction of Elon-meonenim."

NIV
37. But Gaal spoke up again: "Look, people are coming down from the centre of the land, and a company is coming from the direction of the soothsayers' tree."

NIRV
37. But Gaal spoke up again. He said, "Look! People are coming down from the center of the land. Another company is coming from the direction of the fortune tellers' tree."

NLT
37. But again Gaal said, "No, people are coming down from the hills. And another group is coming down the road past the Diviners' Oak. "

MSG
37. Then he said again, "Look at the troops coming down off Tabbur-erez (the Navel of the World)--and one company coming straight from the Oracle Oak."

GNB
37. Gaal said again, "Look! There are men coming down the crest of the mountain and one group is coming along the road from the oak tree of the fortunetellers!"

NET
37. Gaal again said, "Look, men are coming down from the very center of the land. A unit is coming by way of the Oak Tree of the Diviners."

ERVEN
37. But again Gaal said, "Look, there are some people coming down from that place over there by Land's Navel. And there! I saw someone's head over by Magician's Tree. "



Notes

No Verse Added

Total 57 Verses, Selected Verse 37 / 57
  • جعل پھر کہنے لگا دیکھ میدان کے بیچوں بیچ سے لوگ اترے آتے ہیں اور ایک غول معونینم بلوط کے راستہ آرہا ہے ۔
  • IRVUR

    जा'ल फिर कहने लगा, “देख, मैदान के बीचों बीच से लोग उतरे आते हैं; और एक ग़ोल म' § बलूत के रास्ते से आना जहाँ गैबदानरहते हैं ओननीम के बलूत के रास्ते आ रहा है।”
  • KJV

    And Gaal spake again and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.
  • AMP

    And Gaal spoke again and said, See, men are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the oak of Meonenim the sorcerers.
  • KJVP

    And Gaal H1603 spoke H1696 again H3254 W-VHPMS and said H559 W-VQY3MS , See H2009 IJEC there come people down H3381 by M-PREP the middle H2872 of the land H776 D-GFS , and another H259 MMS company H7218 come H935 VQPMS along by M-PREP the plain H436 CMS of Meonenim H6049 .
  • YLT

    And Gaal addeth yet to speak, and saith, `Lo, people are coming down from the high part of the land, and another detachment is coming by the way of the oak of Meonenim.`
  • ASV

    And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim.
  • WEB

    Gaal spoke again and said, Behold, there come people down by the middle of the land, and one company comes by the way of the oak of Meonenim.
  • NASB

    But Gaal went on to say, "Men are coming down from the region of Tabbur-Haares, and one company is coming by way of Elon-Meonenim."
  • ESV

    Gaal spoke again and said, "Look, people are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the Diviners' Oak."
  • RV

    And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim.
  • RSV

    Gaal spoke again and said, "Look, men are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the Diviners' Oak."
  • NKJV

    So Gaal spoke again and said, "See, people are coming down from the center of the land, and another company is coming from the Diviners' Terebinth Tree."
  • MKJV

    And Gaal spoke again and said, See, people are coming by the middle of the land, and another company coming along by way of the Sorcerers' Oak.
  • AKJV

    And Gaal spoke again, and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.
  • NRSV

    Gaal spoke again and said, "Look, people are coming down from Tabbur-erez, and one company is coming from the direction of Elon-meonenim."
  • NIV

    But Gaal spoke up again: "Look, people are coming down from the centre of the land, and a company is coming from the direction of the soothsayers' tree."
  • NIRV

    But Gaal spoke up again. He said, "Look! People are coming down from the center of the land. Another company is coming from the direction of the fortune tellers' tree."
  • NLT

    But again Gaal said, "No, people are coming down from the hills. And another group is coming down the road past the Diviners' Oak. "
  • MSG

    Then he said again, "Look at the troops coming down off Tabbur-erez (the Navel of the World)--and one company coming straight from the Oracle Oak."
  • GNB

    Gaal said again, "Look! There are men coming down the crest of the mountain and one group is coming along the road from the oak tree of the fortunetellers!"
  • NET

    Gaal again said, "Look, men are coming down from the very center of the land. A unit is coming by way of the Oak Tree of the Diviners."
  • ERVEN

    But again Gaal said, "Look, there are some people coming down from that place over there by Land's Navel. And there! I saw someone's head over by Magician's Tree. "
Total 57 Verses, Selected Verse 37 / 57
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References