انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
5. حُکم کا مقصد یہ ہے کہ پاک دِل اور نیک نیّت اور بے رِیا اِیمان سے محبّت پَیدا ہو۔

IRVUR
5. हुक्म का मक़सद ये है कि पाक दिल और नेक नियत और बिना दिखावा ईमान से मुहब्बत पैदा हो।



KJV
5. Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and [of] a good conscience, and [of] faith unfeigned:

AMP
5. Whereas the object and purpose of our instruction and charge is love, which springs from a pure heart and a good (clear) conscience and sincere (unfeigned) faith.

KJVP
5. Now G1161 CONJ the G3588 T-NSN end G5056 N-NSN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF commandment G3852 N-GSF is G2076 V-PXI-3S charity G26 N-NSF out of G1537 PREP a pure G2513 A-GSF heart G2588 N-GSF , and G2532 CONJ [ of ] a good G18 A-GSF conscience G4893 N-GSF , and G2532 CONJ [ of ] faith G4102 N-GSF unfeigned G505 A-GSF :

YLT
5. And the end of the charge is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned,

ASV
5. But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:

WEB
5. but the end of the charge is love, out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith;

NASB
5. The aim of this instruction is love from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.

ESV
5. The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.

RV
5. But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:

RSV
5. whereas the aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and sincere faith.

NKJV
5. Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, [from] a good conscience, and [from] sincere faith,

MKJV
5. But the end of the commandment is love out of a pure heart, and a good conscience, and faith unfeigned,

AKJV
5. Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:

NRSV
5. But the aim of such instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and sincere faith.

NIV
5. The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.

NIRV
5. Love is the purpose of my command. Love comes from a pure heart. It comes from a good sense of what is right and wrong. It comes from faith that is honest and true.

NLT
5. The purpose of my instruction is that all believers would be filled with love that comes from a pure heart, a clear conscience, and genuine faith.

MSG
5. The whole point of what we're urging is simply love--love uncontaminated by self-interest and counterfeit faith, a life open to God.

GNB
5. The purpose of this order is to arouse the love that comes from a pure heart, a clear conscience, and a genuine faith.

NET
5. But the aim of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.

ERVEN
5. My purpose in telling you to do this is to promote love—the kind of love shown by those whose thoughts are pure, who do what they know is right, and whose faith in God is real.



Total 20 Verses, Selected Verse 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • حُکم کا مقصد یہ ہے کہ پاک دِل اور نیک نیّت اور بے رِیا اِیمان سے محبّت پَیدا ہو۔
  • IRVUR

    हुक्म का मक़सद ये है कि पाक दिल और नेक नियत और बिना दिखावा ईमान से मुहब्बत पैदा हो।
  • KJV

    Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
  • AMP

    Whereas the object and purpose of our instruction and charge is love, which springs from a pure heart and a good (clear) conscience and sincere (unfeigned) faith.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ the G3588 T-NSN end G5056 N-NSN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF commandment G3852 N-GSF is G2076 V-PXI-3S charity G26 N-NSF out of G1537 PREP a pure G2513 A-GSF heart G2588 N-GSF , and G2532 CONJ of a good G18 A-GSF conscience G4893 N-GSF , and G2532 CONJ of faith G4102 N-GSF unfeigned G505 A-GSF :
  • YLT

    And the end of the charge is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned,
  • ASV

    But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:
  • WEB

    but the end of the charge is love, out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith;
  • NASB

    The aim of this instruction is love from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
  • ESV

    The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
  • RV

    But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:
  • RSV

    whereas the aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and sincere faith.
  • NKJV

    Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith,
  • MKJV

    But the end of the commandment is love out of a pure heart, and a good conscience, and faith unfeigned,
  • AKJV

    Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
  • NRSV

    But the aim of such instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and sincere faith.
  • NIV

    The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
  • NIRV

    Love is the purpose of my command. Love comes from a pure heart. It comes from a good sense of what is right and wrong. It comes from faith that is honest and true.
  • NLT

    The purpose of my instruction is that all believers would be filled with love that comes from a pure heart, a clear conscience, and genuine faith.
  • MSG

    The whole point of what we're urging is simply love--love uncontaminated by self-interest and counterfeit faith, a life open to God.
  • GNB

    The purpose of this order is to arouse the love that comes from a pure heart, a clear conscience, and a genuine faith.
  • NET

    But the aim of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
  • ERVEN

    My purpose in telling you to do this is to promote love—the kind of love shown by those whose thoughts are pure, who do what they know is right, and whose faith in God is real.
Total 20 Verses, Selected Verse 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References