انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
29. دؔاؤد نے کہا مَیں نے اب کیا کیا؟ کیا بات ہی نہیں ہو رہی ہے؟ ۔

IRVUR
29. दाऊद ने कहा, “मैंने अब क्या किया? क्या बात ही नहीं हो रही है?”



KJV
29. And David said, What have I now done? [Is there] not a cause?

AMP
29. And David said, What have I done now? Was it not a harmless question?

KJVP
29. And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS , What H4100 IPRO have I now H6258 done H6213 VQQ1MS ? [ Is ] [ there ] not H3808 D-NPAR a cause H1697 VQPMS ?

YLT
29. And David saith, `What have I done now? is it not a word?`

ASV
29. And David said, What have I now done? Is there not a cause?

WEB
29. David said, What have I now done? Is there not a cause?

NASB
29. David replied, "What have I done now?-- I was only talking."

ESV
29. And David said, "What have I done now? Was it not but a word?"

RV
29. And David said, What have I now done? Is there not a cause?

RSV
29. And David said, "What have I done now? Was it not but a word?"

NKJV
29. And David said, "What have I done now? [Is there] not a cause?"

MKJV
29. And David said, What have I done now? Was it not only a word?

AKJV
29. And David said, What have I now done? Is there not a cause?

NRSV
29. David said, "What have I done now? It was only a question."

NIV
29. "Now what have I done?" said David. "Can't I even speak?"

NIRV
29. "What have I done now?" said David. "Can't I even speak?"

NLT
29. "What have I done now?" David replied. "I was only asking a question!"

MSG
29. "What is it with you?" replied David. "All I did was ask a question."

GNB
29. "Now what have I done?" David asked. "Can't I even ask a question?"

NET
29. David replied, "What have I done now? Can't I say anything?"

ERVEN
29. David said, "What did I do now? I didn't do anything wrong! I was only talking."



کل 58 آیات, معلوم ہوا آیت 29 / 58
  • دؔاؤد نے کہا مَیں نے اب کیا کیا؟ کیا بات ہی نہیں ہو رہی ہے؟ ۔
  • IRVUR

    दाऊद ने कहा, “मैंने अब क्या किया? क्या बात ही नहीं हो रही है?”
  • KJV

    And David said, What have I now done? Is there not a cause?
  • AMP

    And David said, What have I done now? Was it not a harmless question?
  • KJVP

    And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS , What H4100 IPRO have I now H6258 done H6213 VQQ1MS ? Is there not H3808 D-NPAR a cause H1697 VQPMS ?
  • YLT

    And David saith, `What have I done now? is it not a word?`
  • ASV

    And David said, What have I now done? Is there not a cause?
  • WEB

    David said, What have I now done? Is there not a cause?
  • NASB

    David replied, "What have I done now?-- I was only talking."
  • ESV

    And David said, "What have I done now? Was it not but a word?"
  • RV

    And David said, What have I now done? Is there not a cause?
  • RSV

    And David said, "What have I done now? Was it not but a word?"
  • NKJV

    And David said, "What have I done now? Is there not a cause?"
  • MKJV

    And David said, What have I done now? Was it not only a word?
  • AKJV

    And David said, What have I now done? Is there not a cause?
  • NRSV

    David said, "What have I done now? It was only a question."
  • NIV

    "Now what have I done?" said David. "Can't I even speak?"
  • NIRV

    "What have I done now?" said David. "Can't I even speak?"
  • NLT

    "What have I done now?" David replied. "I was only asking a question!"
  • MSG

    "What is it with you?" replied David. "All I did was ask a question."
  • GNB

    "Now what have I done?" David asked. "Can't I even ask a question?"
  • NET

    David replied, "What have I done now? Can't I say anything?"
  • ERVEN

    David said, "What did I do now? I didn't do anything wrong! I was only talking."
کل 58 آیات, معلوم ہوا آیت 29 / 58
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References