انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
7. اُن میں سے کوئی کسی طرح اپنے بھائی کا فدیہ نہیں دے سکتا نہ خُدا کو اُسکا مُعاوضہ دے سکتا ہے۔

IRVUR
7. उनमें से कोई किसी तरह अपने भाई का फ़िदिया नहीं दे सकता, न ख़ुदा को उसका मु'आवज़ा दे सकता है।



KJV
7. None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

AMP
7. None of them can by any means redeem [either himself or] his brother, nor give to God a ransom for him--

KJVP
7. None H3808 NADV [ of ] [ them ] can by any means H6299 redeem H6299 his brother H251 NMS , nor H3808 NADV give H5414 VHFA to God H430 a ransom H3724 for him :

YLT
7. A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.

ASV
7. None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;

WEB
7. None of them can by any means redeem his brother, Nor give God a ransom for him.

NASB
7. Those who trust in their wealth and boast of their abundant riches?

ESV
7. Truly no man can ransom another, or give to God the price of his life,

RV
7. None {cf15i of them} can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

RSV
7. Truly no man can ransom himself, or give to God the price of his life,

NKJV
7. None [of them] can by any means redeem [his] brother, Nor give to God a ransom for him --

MKJV
7. A man cannot at all redeem a brother, nor give to God a ransom for him,

AKJV
7. None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

NRSV
7. Truly, no ransom avails for one's life, there is no price one can give to God for it.

NIV
7. No man can redeem the life of another or give to God a ransom for him--

NIRV
7. No man can pay for the life of anyone else. No one can give God what that would cost.

NLT
7. Yet they cannot redeem themselves from death by paying a ransom to God.

MSG
7. Really! There's no such thing as self-rescue, pulling yourself up by your bootstraps.

GNB
7. We can never redeem ourselves; we cannot pay God the price for our lives,

NET
7. Certainly a man cannot rescue his brother; he cannot pay God an adequate ransom price

ERVEN
7. But no one has enough to buy back a life, and you cannot bribe God.



Total 20 Verses, Selected Verse 7 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • اُن میں سے کوئی کسی طرح اپنے بھائی کا فدیہ نہیں دے سکتا نہ خُدا کو اُسکا مُعاوضہ دے سکتا ہے۔
  • IRVUR

    उनमें से कोई किसी तरह अपने भाई का फ़िदिया नहीं दे सकता, न ख़ुदा को उसका मु'आवज़ा दे सकता है।
  • KJV

    None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
  • AMP

    None of them can by any means redeem either himself or his brother, nor give to God a ransom for him--
  • KJVP

    None H3808 NADV of them can by any means H6299 redeem H6299 his brother H251 NMS , nor H3808 NADV give H5414 VHFA to God H430 a ransom H3724 for him :
  • YLT

    A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
  • ASV

    None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;
  • WEB

    None of them can by any means redeem his brother, Nor give God a ransom for him.
  • NASB

    Those who trust in their wealth and boast of their abundant riches?
  • ESV

    Truly no man can ransom another, or give to God the price of his life,
  • RV

    None {cf15i of them} can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
  • RSV

    Truly no man can ransom himself, or give to God the price of his life,
  • NKJV

    None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him --
  • MKJV

    A man cannot at all redeem a brother, nor give to God a ransom for him,
  • AKJV

    None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
  • NRSV

    Truly, no ransom avails for one's life, there is no price one can give to God for it.
  • NIV

    No man can redeem the life of another or give to God a ransom for him--
  • NIRV

    No man can pay for the life of anyone else. No one can give God what that would cost.
  • NLT

    Yet they cannot redeem themselves from death by paying a ransom to God.
  • MSG

    Really! There's no such thing as self-rescue, pulling yourself up by your bootstraps.
  • GNB

    We can never redeem ourselves; we cannot pay God the price for our lives,
  • NET

    Certainly a man cannot rescue his brother; he cannot pay God an adequate ransom price
  • ERVEN

    But no one has enough to buy back a life, and you cannot bribe God.
Total 20 Verses, Selected Verse 7 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References