انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
6. ہم نے اور ہمارے باپ دادا نے گُناہ کیا ۔ ہم نے بدکاری کی ۔ ہم نے شرارت کے کام کئے ۔

IRVUR
6. हम ने और हमारे बाप दादा ने गुनाह किया; हम ने बदकारी की, हम ने शरारत के काम किए!



KJV
6. We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

AMP
6. We have sinned, as did also our fathers; we have committed iniquity, we have done wickedly. [Lev. 26:40-42.]

KJVP
6. We have sinned H2398 with H5973 PREP our fathers H1 , we have committed iniquity H5753 , we have done wickedly H7561 .

YLT
6. We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.

ASV
6. We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, we have done wickedly.

WEB
6. We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.

NASB
6. We have sinned like our ancestors; we have done wrong and are guilty.

ESV
6. Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity; we have done wickedness.

RV
6. We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

RSV
6. Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity, we have done wickedly.

NKJV
6. We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, We have done wickedly.

MKJV
6. We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

AKJV
6. We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

NRSV
6. Both we and our ancestors have sinned; we have committed iniquity, have done wickedly.

NIV
6. We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.

NIRV
6. We have sinned, just as our people of long ago did. We too have done what is evil and wrong.

NLT
6. Like our ancestors, we have sinned. We have done wrong! We have acted wickedly!

MSG
6. We've sinned a lot, both we and our parents; We've fallen short, hurt a lot of people.

GNB
6. We have sinned as our ancestors did; we have been wicked and evil.

NET
6. We have sinned like our ancestors; we have done wrong, we have done evil.

ERVEN
6. We sinned just as our ancestors did. We were wrong; we did bad things!



Total 48 Verses, Selected Verse 6 / 48
  • ہم نے اور ہمارے باپ دادا نے گُناہ کیا ۔ ہم نے بدکاری کی ۔ ہم نے شرارت کے کام کئے ۔
  • IRVUR

    हम ने और हमारे बाप दादा ने गुनाह किया; हम ने बदकारी की, हम ने शरारत के काम किए!
  • KJV

    We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
  • AMP

    We have sinned, as did also our fathers; we have committed iniquity, we have done wickedly. Lev. 26:40-42.
  • KJVP

    We have sinned H2398 with H5973 PREP our fathers H1 , we have committed iniquity H5753 , we have done wickedly H7561 .
  • YLT

    We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
  • ASV

    We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, we have done wickedly.
  • WEB

    We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
  • NASB

    We have sinned like our ancestors; we have done wrong and are guilty.
  • ESV

    Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity; we have done wickedness.
  • RV

    We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
  • RSV

    Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity, we have done wickedly.
  • NKJV

    We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, We have done wickedly.
  • MKJV

    We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
  • AKJV

    We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
  • NRSV

    Both we and our ancestors have sinned; we have committed iniquity, have done wickedly.
  • NIV

    We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.
  • NIRV

    We have sinned, just as our people of long ago did. We too have done what is evil and wrong.
  • NLT

    Like our ancestors, we have sinned. We have done wrong! We have acted wickedly!
  • MSG

    We've sinned a lot, both we and our parents; We've fallen short, hurt a lot of people.
  • GNB

    We have sinned as our ancestors did; we have been wicked and evil.
  • NET

    We have sinned like our ancestors; we have done wrong, we have done evil.
  • ERVEN

    We sinned just as our ancestors did. We were wrong; we did bad things!
Total 48 Verses, Selected Verse 6 / 48
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References