URV
18. جب مَیں زور زور سے چِلاّ نے لگی تو وہ اپنا پیراہن میرے ہی پاس چھوڑ کر باہر بھاگ گیا ۔
IRVUR
18. जब मैं ज़ोर — ज़ोर से चिल्लाने लगी तो वह अपना लिबास मेरे ही पास छोड़ कर बाहर भाग गया।” यूसुफ़ का क़ैद में डाला जाना
KJV
18. And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
AMP
18. And when I screamed and cried, he left his garment with me and fled out [of the house].
KJVP
18. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as I lifted up H7311 my voice H6963 NMS-1MS and cried H7121 , that he left H5800 his garment H899 NMS-3MS with H681 me , and fled H5127 out H2351 .
YLT
18. and it cometh to pass, when I lift my voice and call, that he leaveth his garment near me, and fleeth without.`
ASV
18. and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.
WEB
18. and it happened, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and ran outside."
NASB
18. But when I screamed for help, he left his cloak beside me and fled outside."
ESV
18. But as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment beside me and fled out of the house."
RV
18. and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.
RSV
18. but as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment with me, and fled out of the house."
NKJV
18. "so it happened, as I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me and fled outside."
MKJV
18. And it happened as I lifted up my voice and cried, that he left his robe with me and ran out.
AKJV
18. And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
NRSV
18. but as soon as I raised my voice and cried out, he left his garment beside me, and fled outside."
NIV
18. But as soon as I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house."
NIRV
18. But I screamed for help. So he left his coat beside me and ran out of the house."
NLT
18. "But when I screamed, he ran outside, leaving his cloak with me!"
MSG
18. When I yelled and screamed, he left his coat with me and ran outside."
GNB
18. But when I screamed, he ran outside, leaving his robe beside me."
NET
18. but when I raised my voice and screamed, he left his outer garment and ran outside."
ERVEN
18. But when he came near me, I screamed. He ran away, but he left his coat."