انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
8. اُن سے یُوں گفتگو کی کہ اگر تُمہاری مرضی ہو کہ مَیں اپنے مرُدہ کو آنکھ کے سامنے سے ہٹا کر دفن کردُو تو میری عرض سُنو اور صُحؔر کے بیٹے عِفرون سے میری سفارِش کرو۔

IRVUR
8. उनसे यूँ बातें की, कि अगर तुम्हारी मर्ज़ी हो कि मैं अपने मुर्दे को आँख के सामने से हटाकर दफ़्न कर दूँ, तो मेरी 'अर्ज़ सुनो, और सुहर के बेटे इफ़रोन से मेरी सिफ़ारिश करो,



KJV
8. And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,

AMP
8. And he said to them, If you are willing to grant my dead a burial out of my sight, listen to me and ask Ephron son of Zohar for me,

KJVP
8. And he communed H1696 W-VPY3MS with H854 PREP-3MP them , saying H559 L-VQFC , If H518 PART it be PART your mind H5315 CFS-2MP that I should bury H6912 my dead H4191 out of my sight H6440 ; hear H8085 me , and entreat H6293 for me to Ephron H6085 the son H1121 of Zohar H6714 ,

YLT
8. and he speaketh with them, saying, `If it is your desire to bury my dead from before me, hear me, and meet for me with Ephron, son of Zoar;

ASV
8. And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,

WEB
8. He talked with them, saying, "If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,

NASB
8. while he appealed to them: "If you will allow me room for burial of my dead, listen to me! Intercede for me with Ephron, son of Zohar, asking him

ESV
8. And he said to them, "If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me and entreat for me Ephron the son of Zohar,

RV
8. And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,

RSV
8. And he said to them, "If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me Ephron the son of Zohar,

NKJV
8. And he spoke with them, saying, "If it is your wish that I bury my dead out of my sight, hear me, and meet with Ephron the son of Zohar for me,

MKJV
8. And he spoke with them, saying, If it is your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and ask for me of Ephron the son of Zohar,

AKJV
8. And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,

NRSV
8. He said to them, "If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me Ephron son of Zohar,

NIV
8. He said to them, "If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf

NIRV
8. He said to them, "If you are willing to let me bury my dead wife, then listen to me. Speak to Zohar's son Ephron for me.

NLT
8. "Since you are willing to help me in this way, be so kind as to ask Ephron son of Zohar

MSG
8. and said, "If you're serious about helping me give my wife a proper burial, intercede for me with Ephron son of Zohar.

GNB
8. and said, "If you are willing to let me bury my wife here, please ask Ephron son of Zohar

NET
8. Then he said to them, "If you agree that I may bury my dead, then hear me out. Ask Ephron the son of Zohar

ERVEN
8. He said to them, "If you really want to help me bury my dead wife, speak to Ephron the son of Zohar for me.



Total 20 Verses, Selected Verse 8 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • اُن سے یُوں گفتگو کی کہ اگر تُمہاری مرضی ہو کہ مَیں اپنے مرُدہ کو آنکھ کے سامنے سے ہٹا کر دفن کردُو تو میری عرض سُنو اور صُحؔر کے بیٹے عِفرون سے میری سفارِش کرو۔
  • IRVUR

    उनसे यूँ बातें की, कि अगर तुम्हारी मर्ज़ी हो कि मैं अपने मुर्दे को आँख के सामने से हटाकर दफ़्न कर दूँ, तो मेरी 'अर्ज़ सुनो, और सुहर के बेटे इफ़रोन से मेरी सिफ़ारिश करो,
  • KJV

    And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
  • AMP

    And he said to them, If you are willing to grant my dead a burial out of my sight, listen to me and ask Ephron son of Zohar for me,
  • KJVP

    And he communed H1696 W-VPY3MS with H854 PREP-3MP them , saying H559 L-VQFC , If H518 PART it be PART your mind H5315 CFS-2MP that I should bury H6912 my dead H4191 out of my sight H6440 ; hear H8085 me , and entreat H6293 for me to Ephron H6085 the son H1121 of Zohar H6714 ,
  • YLT

    and he speaketh with them, saying, `If it is your desire to bury my dead from before me, hear me, and meet for me with Ephron, son of Zoar;
  • ASV

    And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
  • WEB

    He talked with them, saying, "If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
  • NASB

    while he appealed to them: "If you will allow me room for burial of my dead, listen to me! Intercede for me with Ephron, son of Zohar, asking him
  • ESV

    And he said to them, "If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me and entreat for me Ephron the son of Zohar,
  • RV

    And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
  • RSV

    And he said to them, "If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me Ephron the son of Zohar,
  • NKJV

    And he spoke with them, saying, "If it is your wish that I bury my dead out of my sight, hear me, and meet with Ephron the son of Zohar for me,
  • MKJV

    And he spoke with them, saying, If it is your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and ask for me of Ephron the son of Zohar,
  • AKJV

    And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
  • NRSV

    He said to them, "If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me Ephron son of Zohar,
  • NIV

    He said to them, "If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf
  • NIRV

    He said to them, "If you are willing to let me bury my dead wife, then listen to me. Speak to Zohar's son Ephron for me.
  • NLT

    "Since you are willing to help me in this way, be so kind as to ask Ephron son of Zohar
  • MSG

    and said, "If you're serious about helping me give my wife a proper burial, intercede for me with Ephron son of Zohar.
  • GNB

    and said, "If you are willing to let me bury my wife here, please ask Ephron son of Zohar
  • NET

    Then he said to them, "If you agree that I may bury my dead, then hear me out. Ask Ephron the son of Zohar
  • ERVEN

    He said to them, "If you really want to help me bury my dead wife, speak to Ephron the son of Zohar for me.
Total 20 Verses, Selected Verse 8 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References