انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
3. اور سلیمان ساری جماعت سمیت جِبعُون کے اُونچے مقام کو گیا کیونکہ خُدا کا خیمہ اجتماع جسے خُداوند کے بندے موسیٰ نے بیابان میں بنایا تھا وہیں تھا۔

IRVUR
3. और सुलेमान सारी ज़मा'अत साथ जिबा'उन के ऊँचे मक़ाम को गया क्यूँकि ख़ुदा का ख़ेमा — ए — इजितमा'अ जैसे ख़ुदावन्द के बन्दे मूसा ने विराने में बनाया था वहीं था।



KJV
3. So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that [was] at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.

AMP
3. And Solomon and all the assembly [a united nation] with him went to the high place that was at Gibeon, for the Tent of Meeting of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there [where the Canaanites had habitually worshiped].

KJVP
3. So Solomon H8010 MMS , and all H3605 W-CMS the congregation H6951 with H5973 PREP-3MS him , went H1980 W-VQY3MP to the high place H1116 that H834 RPRO [ was ] at Gibeon H1391 ; for H3588 CONJ there H8033 ADV was H1961 VQQ3MS the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS of God H430 D-NAME-4MP , which H834 RPRO Moses H4872 the servant H5650 of the LORD H3068 EDS had made H6213 VQQ3MS in the wilderness H4057 .

YLT
3. and they go -- Solomon, and all the assembly with him -- to the high place that [is] in Gibeon, for there hath been God's tent of meeting, that Moses, servant of Jehovah, made in the wilderness,

ASV
3. So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.

WEB
3. So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Yahweh had made in the wilderness.

NASB
3. and, accompanied by the whole assembly, he went to the high place at Gibeon, because the meeting tent of God, made in the desert by Moses, the LORD'S servant, was there.

ESV
3. And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon, for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness, was there.

RV
3. So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.

RSV
3. And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness, was there.

NKJV
3. Then Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that [was] at Gibeon; for the tabernacle of meeting with God was there, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.

MKJV
3. And Solomon and all the congregation with him went to the high place at Gibeon. For there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.

AKJV
3. So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.

NRSV
3. Then Solomon, and the whole assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for God's tent of meeting, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness, was there.

NIV
3. and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's Tent of Meeting was there, which Moses the LORD's servant had made in the desert.

NIRV
3. Solomon and the whole community went to the high place at Gibeon. That's because God's Tent of Meeting was there. The Lord's servant Moses had made the tent in the desert.

NLT
3. Then he led the entire assembly to the place of worship in Gibeon, for God's Tabernacle was located there. (This was the Tabernacle that Moses, the LORD's servant, had made in the wilderness.)

MSG
3. Then Solomon and the entire company went to the worship center at Gibeon--that's where the Tent of Meeting of God was, the one that Moses the servant of GOD had made in the wilderness.

GNB
3. commanding them to go with him to the place of worship at Gibeon. They went there because that was where the Tent of the LORD's presence was located, which Moses, the LORD's servant, had made in the wilderness.

NET
3. Solomon and the entire assembly went to the worship center in Gibeon, for the tent where they met God was located there, which Moses the LORD's servant had made in the wilderness.

ERVEN
3.



کل 17 آیات, معلوم ہوا آیت 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • اور سلیمان ساری جماعت سمیت جِبعُون کے اُونچے مقام کو گیا کیونکہ خُدا کا خیمہ اجتماع جسے خُداوند کے بندے موسیٰ نے بیابان میں بنایا تھا وہیں تھا۔
  • IRVUR

    और सुलेमान सारी ज़मा'अत साथ जिबा'उन के ऊँचे मक़ाम को गया क्यूँकि ख़ुदा का ख़ेमा — ए — इजितमा'अ जैसे ख़ुदावन्द के बन्दे मूसा ने विराने में बनाया था वहीं था।
  • KJV

    So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
  • AMP

    And Solomon and all the assembly a united nation with him went to the high place that was at Gibeon, for the Tent of Meeting of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there where the Canaanites had habitually worshiped.
  • KJVP

    So Solomon H8010 MMS , and all H3605 W-CMS the congregation H6951 with H5973 PREP-3MS him , went H1980 W-VQY3MP to the high place H1116 that H834 RPRO was at Gibeon H1391 ; for H3588 CONJ there H8033 ADV was H1961 VQQ3MS the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS of God H430 D-NAME-4MP , which H834 RPRO Moses H4872 the servant H5650 of the LORD H3068 EDS had made H6213 VQQ3MS in the wilderness H4057 .
  • YLT

    and they go -- Solomon, and all the assembly with him -- to the high place that is in Gibeon, for there hath been God's tent of meeting, that Moses, servant of Jehovah, made in the wilderness,
  • ASV

    So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.
  • WEB

    So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Yahweh had made in the wilderness.
  • NASB

    and, accompanied by the whole assembly, he went to the high place at Gibeon, because the meeting tent of God, made in the desert by Moses, the LORD'S servant, was there.
  • ESV

    And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon, for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness, was there.
  • RV

    So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
  • RSV

    And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness, was there.
  • NKJV

    Then Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for the tabernacle of meeting with God was there, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
  • MKJV

    And Solomon and all the congregation with him went to the high place at Gibeon. For there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.
  • AKJV

    So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
  • NRSV

    Then Solomon, and the whole assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for God's tent of meeting, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness, was there.
  • NIV

    and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's Tent of Meeting was there, which Moses the LORD's servant had made in the desert.
  • NIRV

    Solomon and the whole community went to the high place at Gibeon. That's because God's Tent of Meeting was there. The Lord's servant Moses had made the tent in the desert.
  • NLT

    Then he led the entire assembly to the place of worship in Gibeon, for God's Tabernacle was located there. (This was the Tabernacle that Moses, the LORD's servant, had made in the wilderness.)
  • MSG

    Then Solomon and the entire company went to the worship center at Gibeon--that's where the Tent of Meeting of God was, the one that Moses the servant of GOD had made in the wilderness.
  • GNB

    commanding them to go with him to the place of worship at Gibeon. They went there because that was where the Tent of the LORD's presence was located, which Moses, the LORD's servant, had made in the wilderness.
  • NET

    Solomon and the entire assembly went to the worship center in Gibeon, for the tent where they met God was located there, which Moses the LORD's servant had made in the wilderness.
  • ERVEN

کل 17 آیات, معلوم ہوا آیت 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References