انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
8. بلکہ تُم ہی ظُلم کرتے اور نُقصان پہُنچاتے ہو اور وہ بھی بھائِیوں کو۔

IRVUR
8. बल्कि तुम ही ज़ुल्म करते और नुक़्सान पहुँचाते हो और वो भी भाइयों को।



KJV
8. Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren.

AMP
8. But [instead it is you] yourselves who wrong and defraud, and that even your own brethren [by so treating them]!

KJVP
8. Nay G235 CONJ , ye G5210 P-2NP do wrong G91 V-PAI-2P , and G2532 CONJ defraud G650 V-PAI-2P , and G2532 CONJ that G5023 D-NPN [ your ] brethren G80 N-APM .

YLT
8. but ye -- ye do injustice, and ye defraud, and these -- brethren!

ASV
8. Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that your brethren.

WEB
8. No, but you yourselves do wrong, and defraud, and that against your brothers.

NASB
8. Instead, you inflict injustice and cheat, and this to brothers.

ESV
8. But you yourselves wrong and defraud- even your own brothers!

RV
8. Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that {cf15i your} brethren.

RSV
8. But you yourselves wrong and defraud, and that even your own brethren.

NKJV
8. No, you yourselves do wrong and cheat, and [you do] these things [to your] brethren!

MKJV
8. But you do wrong and defraud, and these things to brothers.

AKJV
8. No, you do wrong, and defraud, and that your brothers.

NRSV
8. But you yourselves wrong and defraud-- and believers at that.

NIV
8. Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers.

NIRV
8. Instead, you yourselves cheat and do wrong. And you do it to your brothers and sisters.

NLT
8. Instead, you yourselves are the ones who do wrong and cheat even your fellow believers.

MSG
8. All you're doing is providing fuel for more wrong, more injustice, bringing more hurt to the people of your own spiritual family.

GNB
8. Instead, you yourselves wrong one another and rob one another, even other believers!

NET
8. But you yourselves wrong and cheat, and you do this to your brothers and sisters!

ERVEN
8. But you are the ones doing wrong and cheating. And you do this to your own brothers and sisters in Christ!



کل 20 آیات, معلوم ہوا آیت 8 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • بلکہ تُم ہی ظُلم کرتے اور نُقصان پہُنچاتے ہو اور وہ بھی بھائِیوں کو۔
  • IRVUR

    बल्कि तुम ही ज़ुल्म करते और नुक़्सान पहुँचाते हो और वो भी भाइयों को।
  • KJV

    Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
  • AMP

    But instead it is you yourselves who wrong and defraud, and that even your own brethren by so treating them!
  • KJVP

    Nay G235 CONJ , ye G5210 P-2NP do wrong G91 V-PAI-2P , and G2532 CONJ defraud G650 V-PAI-2P , and G2532 CONJ that G5023 D-NPN your brethren G80 N-APM .
  • YLT

    but ye -- ye do injustice, and ye defraud, and these -- brethren!
  • ASV

    Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that your brethren.
  • WEB

    No, but you yourselves do wrong, and defraud, and that against your brothers.
  • NASB

    Instead, you inflict injustice and cheat, and this to brothers.
  • ESV

    But you yourselves wrong and defraud- even your own brothers!
  • RV

    Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that {cf15i your} brethren.
  • RSV

    But you yourselves wrong and defraud, and that even your own brethren.
  • NKJV

    No, you yourselves do wrong and cheat, and you do these things to your brethren!
  • MKJV

    But you do wrong and defraud, and these things to brothers.
  • AKJV

    No, you do wrong, and defraud, and that your brothers.
  • NRSV

    But you yourselves wrong and defraud-- and believers at that.
  • NIV

    Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers.
  • NIRV

    Instead, you yourselves cheat and do wrong. And you do it to your brothers and sisters.
  • NLT

    Instead, you yourselves are the ones who do wrong and cheat even your fellow believers.
  • MSG

    All you're doing is providing fuel for more wrong, more injustice, bringing more hurt to the people of your own spiritual family.
  • GNB

    Instead, you yourselves wrong one another and rob one another, even other believers!
  • NET

    But you yourselves wrong and cheat, and you do this to your brothers and sisters!
  • ERVEN

    But you are the ones doing wrong and cheating. And you do this to your own brothers and sisters in Christ!
کل 20 آیات, معلوم ہوا آیت 8 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References