URV
33. تھوڑی سی نیند ۔ایک اور جھپکی ۔ذرا پڑے رہنے کو ہاتھ پر ہاتھ ۔
IRVUR
33. थोड़ी सी नींद, एक और झपकी, ज़रा पड़े रहने को हाथ पर हाथ,
KJV
33. [Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
AMP
33. Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep--
KJVP
33. [ Yet ] a little H4592 AMS sleep H8142 , a little H4592 AMS slumber H8572 , a little H4592 AMS folding H2264 of the hands H3027 NFD to sleep H7901 :
YLT
33. A little sleep -- a little slumber -- A little folding of the hands to lie down.
ASV
33. Yet a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep;
WEB
33. A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep;
NASB
33. A little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest--
ESV
33. A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
RV
33. {cf15i Yet} a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
RSV
33. A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
NKJV
33. A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest;
MKJV
33. A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to lie down;
AKJV
33. Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
NRSV
33. A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
NIV
33. A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
NIRV
33. You might sleep a little or take a little nap. You might even fold your hands and rest.
NLT
33. A little extra sleep, a little more slumber, a little folding of the hands to rest--
MSG
33. "A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy--do you know what comes next?
GNB
33. Go ahead and take your nap; go ahead and sleep. Fold your hands and rest awhile,
NET
33. "A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to relax,
ERVEN
33. a little sleep, a little rest, folding your arms, and taking a nap—34these things will make you poor very quickly. Soon you will have nothing, as if a thief broke in and took everything away.