انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
9. اور ملکِ مصر اجاڑ اور وےران ہو جائےگا اور وہ جانےنگے کہ میں خداوند ہوں ۔چونکہ ا س نے کہا ہے کہ درےا میرا ہی ہے اور میں نے ہی سے بنایا ہے ۔

IRVUR
9. और मुल्क — ए — मिस्र उजाड़ और वीरान हो जाएगा, और वह जानेंगे कि मैं ख़ुदावन्द हूँ।” क्यूँकि उसने कहा है, कि दरिया-ए-नील मेरा ही है, और मैंने ही उसे बनाया है।



KJV
9. And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I [am] the LORD: because he hath said, The river [is] mine, and I have made [it. ]

AMP
9. And the land of Egypt shall be a desolation and a waste. And they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service]. Because you have said, The river is mine and I have made it,

KJVP
9. And the land H776 of Egypt H4714 EFS shall be H1961 W-VQQ3FS desolate H8077 and waste H2723 ; and they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS : because H3282 ADV he hath said H559 VQQ3MS , The river H2975 [ is ] mine , and I H589 PPRO-1MS have made H6213 VQQ1MS [ it ] .

YLT
9. And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I [am] Jehovah. Because he said: The flood [is] mine, and I made [it].

ASV
9. And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;

WEB
9. The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;

NASB
9. The land of Egypt shall become a desolate waste; thus they shall know that I am the LORD. Because you said, "The Niles are mine; it is I who made them,"

ESV
9. and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'

RV
9. And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.

RSV
9. and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, `The Nile is mine, and I made it,'

NKJV
9. "And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I [am] the LORD, because he said, 'The River [is] mine, and I have made [it.']

MKJV
9. And the land of Egypt shall be a desert and waste; and they shall know that I am Jehovah, because he has said, The river is mine, and I have made it.

AKJV
9. And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he has said, The river is mine, and I have made it.

NRSV
9. and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they shall know that I am the LORD. Because you said, "The Nile is mine, and I made it,"

NIV
9. Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. "`Because you said, "The Nile is mine; I made it,"

NIRV
9. Egypt will become a dry and empty desert. Then your people will know that I am the Lord. "You said, 'The Nile River belongs to me. I made it for myself.'

NLT
9. The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the LORD."Because you said, 'The Nile River is mine; I made it,'

MSG
9. and turn the country into an empty desert so they'll realize that I am GOD. "'Because you said, "It's my Nile. I made it. It's all mine,"

GNB
9. Egypt will become an empty wasteland. Then you will know that I am the LORD. "Because you said that the Nile is yours and you made it,

NET
9. The land of Egypt will become a desolate ruin. Then they will know that I am the LORD. Because he said, "The Nile is mine and I made it,"

ERVEN
9. Egypt will be empty and destroyed. Then they will know that I am the Lord." God said, "Why will I do these things? Because you said, 'This is my river. I made this river.'



Notes

No Verse Added

Total 21 Verses, Selected Verse 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • اور ملکِ مصر اجاڑ اور وےران ہو جائےگا اور وہ جانےنگے کہ میں خداوند ہوں ۔چونکہ ا س نے کہا ہے کہ درےا میرا ہی ہے اور میں نے ہی سے بنایا ہے ۔
  • IRVUR

    और मुल्क — ए — मिस्र उजाड़ और वीरान हो जाएगा, और वह जानेंगे कि मैं ख़ुदावन्द हूँ।” क्यूँकि उसने कहा है, कि दरिया-ए-नील मेरा ही है, और मैंने ही उसे बनाया है।
  • KJV

    And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
  • AMP

    And the land of Egypt shall be a desolation and a waste. And they shall know (understand and realize) that I am the Lord the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service. Because you have said, The river is mine and I have made it,
  • KJVP

    And the land H776 of Egypt H4714 EFS shall be H1961 W-VQQ3FS desolate H8077 and waste H2723 ; and they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS : because H3282 ADV he hath said H559 VQQ3MS , The river H2975 is mine , and I H589 PPRO-1MS have made H6213 VQQ1MS it .
  • YLT

    And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I am Jehovah. Because he said: The flood is mine, and I made it.
  • ASV

    And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;
  • WEB

    The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
  • NASB

    The land of Egypt shall become a desolate waste; thus they shall know that I am the LORD. Because you said, "The Niles are mine; it is I who made them,"
  • ESV

    and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'
  • RV

    And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
  • RSV

    and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, `The Nile is mine, and I made it,'
  • NKJV

    "And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the LORD, because he said, 'The River is mine, and I have made it.'
  • MKJV

    And the land of Egypt shall be a desert and waste; and they shall know that I am Jehovah, because he has said, The river is mine, and I have made it.
  • AKJV

    And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he has said, The river is mine, and I have made it.
  • NRSV

    and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they shall know that I am the LORD. Because you said, "The Nile is mine, and I made it,"
  • NIV

    Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. "`Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
  • NIRV

    Egypt will become a dry and empty desert. Then your people will know that I am the Lord. "You said, 'The Nile River belongs to me. I made it for myself.'
  • NLT

    The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the LORD."Because you said, 'The Nile River is mine; I made it,'
  • MSG

    and turn the country into an empty desert so they'll realize that I am GOD. "'Because you said, "It's my Nile. I made it. It's all mine,"
  • GNB

    Egypt will become an empty wasteland. Then you will know that I am the LORD. "Because you said that the Nile is yours and you made it,
  • NET

    The land of Egypt will become a desolate ruin. Then they will know that I am the LORD. Because he said, "The Nile is mine and I made it,"
  • ERVEN

    Egypt will be empty and destroyed. Then they will know that I am the Lord." God said, "Why will I do these things? Because you said, 'This is my river. I made this river.'
Total 21 Verses, Selected Verse 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References