URV
9. اور ملکِ مصر اجاڑ اور وےران ہو جائےگا اور وہ جانےنگے کہ میں خداوند ہوں ۔چونکہ ا س نے کہا ہے کہ درےا میرا ہی ہے اور میں نے ہی سے بنایا ہے ۔
IRVUR
9. और मुल्क — ए — मिस्र उजाड़ और वीरान हो जाएगा, और वह जानेंगे कि मैं ख़ुदावन्द हूँ।” क्यूँकि उसने कहा है, कि दरिया-ए-नील मेरा ही है, और मैंने ही उसे बनाया है।
KJV
9. And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I [am] the LORD: because he hath said, The river [is] mine, and I have made [it. ]
AMP
9. And the land of Egypt shall be a desolation and a waste. And they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service]. Because you have said, The river is mine and I have made it,
KJVP
9. And the land H776 of Egypt H4714 EFS shall be H1961 W-VQQ3FS desolate H8077 and waste H2723 ; and they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS : because H3282 ADV he hath said H559 VQQ3MS , The river H2975 [ is ] mine , and I H589 PPRO-1MS have made H6213 VQQ1MS [ it ] .
YLT
9. And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I [am] Jehovah. Because he said: The flood [is] mine, and I made [it].
ASV
9. And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;
WEB
9. The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
NASB
9. The land of Egypt shall become a desolate waste; thus they shall know that I am the LORD. Because you said, "The Niles are mine; it is I who made them,"
ESV
9. and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'
RV
9. And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
RSV
9. and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, `The Nile is mine, and I made it,'
NKJV
9. "And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I [am] the LORD, because he said, 'The River [is] mine, and I have made [it.']
MKJV
9. And the land of Egypt shall be a desert and waste; and they shall know that I am Jehovah, because he has said, The river is mine, and I have made it.
AKJV
9. And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he has said, The river is mine, and I have made it.
NRSV
9. and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they shall know that I am the LORD. Because you said, "The Nile is mine, and I made it,"
NIV
9. Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. "`Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
NIRV
9. Egypt will become a dry and empty desert. Then your people will know that I am the Lord. "You said, 'The Nile River belongs to me. I made it for myself.'
NLT
9. The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the LORD."Because you said, 'The Nile River is mine; I made it,'
MSG
9. and turn the country into an empty desert so they'll realize that I am GOD. "'Because you said, "It's my Nile. I made it. It's all mine,"
GNB
9. Egypt will become an empty wasteland. Then you will know that I am the LORD. "Because you said that the Nile is yours and you made it,
NET
9. The land of Egypt will become a desolate ruin. Then they will know that I am the LORD. Because he said, "The Nile is mine and I made it,"
ERVEN
9. Egypt will be empty and destroyed. Then they will know that I am the Lord." God said, "Why will I do these things? Because you said, 'This is my river. I made this river.'