URV
23. (23-24) چنانچہ اُس نے آدمؔ کو نِکال دیا اور باغِ عدنؔ کے مشِرق کی طرف کروبیون کو اور چوگرد گُھومنے والی شعلہ زن تلوار کو رکھّا کہ وہ زندگی کے درخت کی راہ کی حِفاظت کریں۔
IRVUR
23. इसलिए ख़ुदावन्द ख़ुदा ने उसको बाग — ए — 'अदन से बाहर कर दिया, ताकि वह उस ज़मीन की जिसमें से वह [† बनाया गया ] लिया गया था, खेती करे।
KJV
23. Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
AMP
23. Therefore the Lord God sent him forth from the Garden of Eden to till the ground from which he was taken.
KJVP
23. Therefore the LORD H3068 EDS God H430 EDP sent him forth H7971 W-VPY3MS-3MS from the garden H1588 M-CMS of Eden H5731 GFS , to till H5647 L-VQFC the ground H127 D-NFS from whence H8033 M-ADV he was taken H3947 VUQ3MS .
YLT
23. Jehovah God sendeth him forth from the garden of Eden to serve the ground from which he hath been taken;
ASV
23. therefore Jehovah God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
WEB
23. Therefore Yahweh God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
NASB
23. The LORD God therefore banished him from the garden of Eden, to till the ground from which he had been taken.
ESV
23. therefore the LORD God sent him out from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
RV
23. therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
RSV
23. therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
NKJV
23. therefore the LORD God sent him out of the garden of Eden to till the ground from which he was taken.
MKJV
23. therefore Jehovah God sent him out from the garden of Eden to till the ground from which he had been taken.
AKJV
23. Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from from where he was taken.
NRSV
23. therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
NIV
23. So the LORD God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
NIRV
23. So the Lord God drove the man out of the Garden of Eden to work the ground he had been made out of.
NLT
23. So the LORD God banished them from the Garden of Eden, and he sent Adam out to cultivate the ground from which he had been made.
MSG
23. So GOD expelled them from the Garden of Eden and sent them to work the ground, the same dirt out of which they'd been made.
GNB
23. So the LORD God sent them out of the Garden of Eden and made them cultivate the soil from which they had been formed.
NET
23. So the LORD God expelled him from the orchard in Eden to cultivate the ground from which he had been taken.
ERVEN
23. So the Lord God forced the man out of the Garden of Eden to work the ground he was made from.