URV
1. اور اے آدمزاد تو ایک کھپرا لے اور اپنے سامنے رکھ کر اس پر ایک شہر ہاں یروشلیم ہی کی صورت کھینچ ۔
IRVUR
1. और ऐ आदमज़ाद, तू एक खपरा ले और अपने सामने रख कर उस पर एक शहर, हाँ, येरूशलेम ही की तस्वीर खींच।
KJV
1. Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, [even] Jerusalem:
AMP
1. AND YOU, son of man, take a tile and lay it before you, and make upon it a drawing of a city, even Jerusalem.
KJVP
1. Thou H859 W-PPRO-2MS also , son H1121 CMS of man H120 NMS , take H3947 VQI2MS thee a tile H3843 , and lay H5414 it before H6440 L-CMP-2MS thee , and portray H2710 upon H5921 PREP-3FS it the city H5892 GFS , [ even ] Jerusalem H3389 :
YLT
1. `And thou, son of man, take to thee a brick, and thou hast put it before thee, and hast graven on it a city -- Jerusalem,
ASV
1. Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem:
WEB
1. You also, son of man, take a tile, and lay it before you, and portray on it a city, even Jerusalem:
NASB
1. As for you, son of man, take a clay tablet; lay it in front of you, and draw on it a city (Jerusalem).
ESV
1. "And you, son of man, take a brick and lay it before you, and engrave on it a city, even Jerusalem.
RV
1. Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it a city, even Jerusalem:
RSV
1. "And you, O son of man, take a brick and lay it before you, and portray upon it a city, even Jerusalem;
NKJV
1. "You also, son of man, take a clay tablet and lay it before you, and portray on it a city, Jerusalem.
MKJV
1. And you, son of man, take a tile to yourself, and lay it before you, and portray on it the city Jerusalem.
AKJV
1. You also, son of man, take you a tile, and lay it before you, and portray on it the city, even Jerusalem:
NRSV
1. And you, O mortal, take a brick and set it before you. On it portray a city, Jerusalem;
NIV
1. "Now, son of man, take a clay tablet, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it.
NIRV
1. "Son of man, get a clay tablet. Put it in front of you. Draw the city of Jerusalem on it.
NLT
1. "And now, son of man, take a large clay brick and set it down in front of you. Then draw a map of the city of Jerusalem on it.
MSG
1. "Now, son of man, take a brick and place it before you. Draw a picture of the city Jerusalem on it.
GNB
1. God said, "Mortal man, get a brick, put it in front of you, and scratch lines on it to represent the city of Jerusalem.
NET
1. "And you, son of man, take a brick and set it in front of you. Inscribe a city on it— Jerusalem.
ERVEN
1. "Son of man, take a brick and scratch a picture on it. Draw a picture of a city—the city of Jerusalem.