انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
42. اَے باپ اگر تُو چاہے تو یہ پیالہ مُجھے سے ہٹا لے تَو بھی میری مرضی نہِیں بلکہ تیری ہی مرضی پُوری ہو۔

IRVUR
42. “ऐ बाप, अगर तू चाहे तो यह प्याला मुझ से हटा ले। लेकिन मेरी नहीं बल्कि तेरी मर्ज़ी पूरी हो।”



KJV
42. Saying, {SCJ}Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. {SCJ.}

AMP
42. Saying, Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but [always] Yours be done.

KJVP
42. Saying G3004 V-PAP-NSM , {SCJ} Father G3962 N-VSM , if G1487 COND thou be willing G1014 V-PNI-2S , remove G3911 V-2AAN this G3588 T-ASN cup G4221 N-ASN from G575 PREP me G1700 P-1GS : nevertheless G4133 ADV not G3361 PRT-N my G3588 T-NSN will G2307 N-NSN , but G235 CONJ thine G4674 S-2NSN , be done G1096 V-2ADM-3S . {SCJ.}

YLT
42. saying, `Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me --; but, not my will, but Thine be done.` --

ASV
42. saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.

WEB
42. saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."

NASB
42. saying, "Father, if you are willing, take this cup away from me; still, not my will but yours be done."

ESV
42. saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."

RV
42. saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.

RSV
42. "Father, if thou art willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done."

NKJV
42. saying, "Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done."

MKJV
42. saying, Father, if You are willing, remove this cup from Me. Yet not My will, but Yours be done.

AKJV
42. Saying, Father, if you be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but yours, be done.

NRSV
42. "Father, if you are willing, remove this cup from me; yet, not my will but yours be done."

NIV
42. "Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done."

NIRV
42. He said, "Father, if you are willing, take this cup of suffering away from me. But do what you want, not what I want."

NLT
42. "Father, if you are willing, please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine."

MSG
42. "Father, remove this cup from me. But please, not what I want. What do you want?"

GNB
42. "Father," he said, "if you will, take this cup of suffering away from me. Not my will, however, but your will be done."

NET
42. "Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done." [

ERVEN
42. "Father, if you are willing, please don't make me drink from this cup. But do what you want, not what I want."



Total 71 Verses, Selected Verse 42 / 71
  • اَے باپ اگر تُو چاہے تو یہ پیالہ مُجھے سے ہٹا لے تَو بھی میری مرضی نہِیں بلکہ تیری ہی مرضی پُوری ہو۔
  • IRVUR

    “ऐ बाप, अगर तू चाहे तो यह प्याला मुझ से हटा ले। लेकिन मेरी नहीं बल्कि तेरी मर्ज़ी पूरी हो।”
  • KJV

    Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
  • AMP

    Saying, Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but always Yours be done.
  • KJVP

    Saying G3004 V-PAP-NSM , Father G3962 N-VSM , if G1487 COND thou be willing G1014 V-PNI-2S , remove G3911 V-2AAN this G3588 T-ASN cup G4221 N-ASN from G575 PREP me G1700 P-1GS : nevertheless G4133 ADV not G3361 PRT-N my G3588 T-NSN will G2307 N-NSN , but G235 CONJ thine G4674 S-2NSN , be done G1096 V-2ADM-3S .
  • YLT

    saying, `Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me --; but, not my will, but Thine be done.` --
  • ASV

    saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
  • WEB

    saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."
  • NASB

    saying, "Father, if you are willing, take this cup away from me; still, not my will but yours be done."
  • ESV

    saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."
  • RV

    saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
  • RSV

    "Father, if thou art willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done."
  • NKJV

    saying, "Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done."
  • MKJV

    saying, Father, if You are willing, remove this cup from Me. Yet not My will, but Yours be done.
  • AKJV

    Saying, Father, if you be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but yours, be done.
  • NRSV

    "Father, if you are willing, remove this cup from me; yet, not my will but yours be done."
  • NIV

    "Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done."
  • NIRV

    He said, "Father, if you are willing, take this cup of suffering away from me. But do what you want, not what I want."
  • NLT

    "Father, if you are willing, please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine."
  • MSG

    "Father, remove this cup from me. But please, not what I want. What do you want?"
  • GNB

    "Father," he said, "if you will, take this cup of suffering away from me. Not my will, however, but your will be done."
  • NET

    "Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done."
  • ERVEN

    "Father, if you are willing, please don't make me drink from this cup. But do what you want, not what I want."
Total 71 Verses, Selected Verse 42 / 71
Copy Right © 2024: el-elubath-elu.in; All Urdu Bible Versions readers togather in One Application.
Terms

Terms

All English Bible versions on this website are public versions. In future may add further licensed versions with permission. Under publisher's license the content can be copied and used for the bible documentation. All version subject to its own license conditions. Currently the published versions are all public.
POLICY

Policy

It is not the intention of this website to make all Bible readers to become mobile or tablet users. Personal meditation time should be sanctified, reverential and free from worldly distractions. So it is better to read the scriptures in the Bible book.
This website is fully focused on make easy to read and select reference and search. Then it has also provided facilities for simple presentation of scriptures and Christian hymns in online similar to PPT.
Those who want to research the Bible go to biblelanguage.in.
ABOUT

About

This website is a non-commercial, an online Bible website. The purpose of this website is to publish the different versions of Indian language bible and in different Indian languages. Not only that, but also to understand the divine or spiritual truth in a better way through the writings of this scripture. More importantly, emphasis is placed on the original scriptural language of the Indian language. Currently the major Indian languages ​​published through this website are: Tamil, Malayalam, Hindi, Telugu, Kannada, Marathi, Gujarati, Punjabi, Urdu, Bengali and Odisha. English versions of the Bible have not received much attention. This website currently publishes only the editions of public access license.
The main objective of this website is to publish the original language of the biblical scriptures along with their Indian language meanings, i.e. the website is being developed to read Indian language texts with the original meaning of the Hebrew and Greek Bible versions.
CONTACT
Currently there is no committee or registered organization to operate this website. Solly Maintained by Moses C Rathinakumar with the help of other believers in Christ. So, use the following email id to send your valuable queries and clarifications.
Email: elelupathel@gmail.com, admin@el-elupath-elu.in.
Website: www.el-elupath-elu.in.
You may contact the administrator on the above contact details to improve this website.
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References