URV
7. مبارک ہے وہ آدمی جو خداوند پر توکل کرتا ہے اور جسکی اُمید گاہ خداوند ہے۔
IRVUR
7. “मुबारक है वह आदमी जो ख़ुदावन्द पर भरोसा करता है, और जिसकी उम्मीदगाह ख़ुदावन्द है।
KJV
7. Blessed [is] the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is.
AMP
7. [Most] blessed is the man who believes in, trusts in, and relies on the Lord, and whose hope and confidence the Lord is.
KJVP
7. Blessed H1288 VWQ3MS [ is ] the man H1397 that H834 RPRO trusteth H982 VQY3MS in the LORD H3068 NAME-4MS , and whose hope H4009 CMS-3MS the LORD H3068 EDS is H1961 W-VQQ3MS .
YLT
7. Blessed [is] the man who trusteth in Jehovah, And whose confidence hath been Jehovah.
ASV
7. Blessed is the man that trusteth in Jehovah, and whose trust Jehovah is.
WEB
7. Blessed is the man who trusts in Yahweh, and whose trust Yahweh is.
NASB
7. Blessed is the man who trusts in the LORD, whose hope is the LORD.
ESV
7. "Blessed is the man who trusts in the LORD, whose trust is the LORD.
RV
7. Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is.
RSV
7. "Blessed is the man who trusts in the LORD, whose trust is the LORD.
NKJV
7. "Blessed [is] the man who trusts in the LORD, And whose hope is the LORD.
MKJV
7. Blessed is the man who trusts in Jehovah, and Jehovah is his trust.
AKJV
7. Blessed is the man that trusts in the LORD, and whose hope the LORD is.
NRSV
7. Blessed are those who trust in the LORD, whose trust is the LORD.
NIV
7. "But blessed is the man who trusts in the LORD, whose confidence is in him.
NIRV
7. "But I will bless any man who trusts in me. I will show my favor to the one who depends on me.
NLT
7. "But blessed are those who trust in the LORD and have made the LORD their hope and confidence.
MSG
7. "But blessed is the man who trusts me, GOD, the woman who sticks with GOD.
GNB
7. "But I will bless the person who puts his trust in me.
NET
7. My blessing is on those people who trust in me, who put their confidence in me.
ERVEN
7. But those who trust in the Lord will be blessed. They know that the Lord will do what he says.