URV
2. اورر ملک کنعان کے سیلا میں اس سے کہنے لگے کہ خداوند نے موسیٰ کی معرفت ہمارے رہنے کےلئے شہر اور ہمارے چوپایوں کے لئے ان کی نواحی کے دینے کا حکم دیا تھا ۔
IRVUR
2. और मुल्क — ए — कना'न के शीलोह में उन से कहने लगे कि ख़ुदावन्द ने मूसा के बारे में हमारे रहने के लिए शहर और हमारे चौपायों के लिए उनकी नवाही के देने का हुक्म किया था।
KJV
2. And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
AMP
2. They said to them at Shiloh in Canaan, The Lord commanded through Moses that we should be given cities to dwell in, with their pasturelands (suburbs) for our cattle.
KJVP
2. And they spoke H1696 W-VPY3MP unto H413 PREP-3MP them at Shiloh H7887 in the land H776 B-GFS of Canaan H3667 LMS , saying H559 L-VQFC , The LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS by the hand H3027 of Moses H4872 to give H5414 us cities H5892 GFP to dwell H3427 in , with the suburbs H4054 thereof for our cattle H929 .
YLT
2. and they speak unto them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, `Jehovah commanded by the hand of Moses to give to us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.`
ASV
2. and they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
WEB
2. and they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs of it for our cattle.
NASB
2. at Shiloh in the land of Canaan, and said to them, "The LORD commanded, through Moses, that cities be given us to dwell in, with pasture lands for our livestock."
ESV
2. And they said to them at Shiloh in the land of Canaan, "The LORD commanded through Moses that we be given cities to dwell in, along with their pasturelands for our livestock."
RV
2. and they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
RSV
2. and they said to them at Shiloh in the land of Canaan, "The LORD commanded through Moses that we be given cities to dwell in, along with their pasture lands for our cattle."
NKJV
2. And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The LORD commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their common-lands for our livestock."
MKJV
2. And they spoke to them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded by the hand of Moses to give cities to us to live in, and their open lands for our cattle.
AKJV
2. And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
NRSV
2. they said to them at Shiloh in the land of Canaan, "The LORD commanded through Moses that we be given towns to live in, along with their pasture lands for our livestock."
NIV
2. at Shiloh in Canaan and said to them, "The LORD commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasture-lands for our livestock."
NIRV
2. They went to all of them at Shiloh in Canaan. They said to them, "Give us towns to live in. Also give us grasslands for our livestock. That's what the Lord commanded through Moses."
NLT
2. They came to them at Shiloh in the land of Canaan and said, "The LORD commanded Moses to give us towns to live in and pasturelands for our livestock."
MSG
2. This took place at Shiloh in the land of Canaan. They said, "GOD commanded through Moses that you give us cities to live in with access to pastures for our cattle."
GNB
2. There at Shiloh in the land of Canaan they said to them, "The LORD commanded through Moses that we were to be given cities to live in, as well as pasture land around them for our livestock."
NET
2. in Shiloh in the land of Canaan and said, "The LORD told Moses to assign us cities in which to live along with the grazing areas for our cattle."
ERVEN
2. At Shiloh in the land of Canaan, the Levite rulers said to them, "The Lord gave Moses a command. He commanded that you give us towns to live in and that you give us fields where our animals can eat."