URV
2. اِن چھوٹوں میں سے ایک کو ٹھوکر کھِلانے کی بہ نِسبت اُس شَخص کے لِئے یہ مُفِید ہوتا کہ چکّی کا پاٹ اُس کے گلے میں لٹکایا جاتا اور وہ سُمندر میں پھینکا جاتا۔
IRVUR
2. इन छोटों में से एक को ठोकर खिलाने की बनिस्बत, उस शख़्स के लिए ये बेहतर होता है कि चक्की का पाट उसके गले में लटकाया जाता और वो समुन्दर में फेंका जाता।
KJV
2. {SCJ}It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. {SCJ.}
AMP
2. It would be more profitable for him if a millstone were hung around his neck and he were hurled into the sea than that he should cause to sin or be a snare to one of these little ones [lowly in rank or influence].
KJVP
2. {SCJ} It were better G3081 V-PAI-3S for him G846 P-DSM that G1487 COND a millstone G3458 N-NSM were hanged G4029 V-PNI-3S about G4012 PREP his G3588 T-ASM neck G5137 N-ASM , and G2532 CONJ he cast G4496 V-RPI-3S into G1519 PREP the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF , than G2228 PRT that G2443 CONJ he should offend G4624 V-AAS-3S one G1520 A-ASM of G3588 T-GPM these G3588 T-GPM little ones G3398 A-GPM . {SCJ.}
YLT
2. it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.
ASV
2. It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
WEB
2. It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
NASB
2. It would be better for him if a millstone were put around his neck and he be thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.
ESV
2. It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were cast into the sea than that he should cause one of these little ones to sin.
RV
2. It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
RSV
2. It would be better for him if a millstone were hung round his neck and he were cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to sin.
NKJV
2. "It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, than that he should offend one of these little ones.
MKJV
2. It were better for him that a millstone were hanged around his neck and he were cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
AKJV
2. It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
NRSV
2. It would be better for you if a millstone were hung around your neck and you were thrown into the sea than for you to cause one of these little ones to stumble.
NIV
2. It would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied round his neck than for him to cause one of these little ones to sin.
NIRV
2. Suppose people lead one of these little ones to sin. It would be better for those people to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck.
NLT
2. It would be better to be thrown into the sea with a millstone hung around your neck than to cause one of these little ones to fall into sin.
MSG
2. Better to wear a millstone necklace and take a swim in the deep blue sea than give even one of these dear little ones a hard time!
GNB
2. It would be better for him if a large millstone were tied around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.
NET
2. It would be better for him to have a millstone tied around his neck and be thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.
ERVEN
2. It will be very bad for anyone who makes one of these little children sin. It would be better for them to have a millstone tied around their neck and be drowned in the sea.