انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
27. تب وہ لوٹے یعنی یہوداہ اور یروشلیم کا ہر شخص اور اُن کے آگے آگے یہوسفط تاکہ وہ خوشی خوشی یروشلیم کو واپس جائیں کیونکہ خُداوند نے اُن کو اُن کے دشمنوں پر شادمان کیاتھا۔

IRVUR
27. तब वह लौटे, या'नी यहूदाह और येरूशलेम का हर शख़्स उनके आगे आगे यहूसफ़त ताकि वह ख़ुशी ख़ुशी येरूशलेम को वापस जाएँ, क्यूँकि ख़ुदावन्द ने उनको उनके दुश्मनों पर ख़ुश किया था।



KJV
27. Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.

AMP
27. Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, Jehoshaphat leading them, to Jerusalem with joy, for the Lord had made them to rejoice over their enemies.

KJVP
27. Then they returned H7725 W-VUY3MP , every H3605 NMS man H376 NMS of Judah H3063 and Jerusalem H3389 , and Jehoshaphat H3092 in the forefront H7218 of them , to go again H7725 to H413 PREP Jerusalem H3389 with joy H8057 B-NFS ; for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS had made them to rejoice H8055 over their enemies H341 .

YLT
27. And they turn back, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat at their head, to go back unto Jerusalem with joy, for Jehovah hath made them rejoice over their enemies.

ASV
27. Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for Jehovah had made them to rejoice over their enemies.

WEB
27. Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for Yahweh had made them to rejoice over their enemies.

NASB
27. Then all the men of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat at their head, turned back toward Jerusalem celebrating the joyful victory the LORD had given them over their enemies.

ESV
27. Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat at their head, returning to Jerusalem with joy, for the LORD had made them rejoice over their enemies.

RV
27. Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.

RSV
27. Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat at their head, returning to Jerusalem with joy, for the LORD had made them rejoice over their enemies.

NKJV
27. Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat in front of them, to go back to Jerusalem with joy, for the LORD had made them rejoice over their enemies.

MKJV
27. And they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in front of them, to go again to Jerusalem with joy. For Jehovah had made them to rejoice over their enemies.

AKJV
27. Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.

NRSV
27. Then all the people of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat at their head, returned to Jerusalem with joy, for the LORD had enabled them to rejoice over their enemies.

NIV
27. Then, led by Jehoshaphat, all the men of Judah and Jerusalem returned joyfully to Jerusalem, for the LORD had given them cause to rejoice over their enemies.

NIRV
27. Then all of the men of Judah and Jerusalem returned to Jerusalem. They were filled with joy. Jehoshaphat led them. The Lord had made them happy because all of their enemies were dead.

NLT
27. Then all the men returned to Jerusalem, with Jehoshaphat leading them, overjoyed that the LORD had given them victory over their enemies.

MSG
27. Jehoshaphat then led all the men of Judah and Jerusalem back to Jerusalem--an exuberant parade. GOD had given them joyful relief from their enemies!

GNB
27. Jehoshaphat led his troops back to Jerusalem in triumph, because the LORD had defeated their enemies.

NET
27. Then all the men of Judah and Jerusalem returned joyfully to Jerusalem with Jehoshaphat leading them; the LORD had given them reason to rejoice over their enemies.

ERVEN
27. All the men from Judah and Jerusalem were very happy as they marched back to Jerusalem with Jehoshaphat in the front. The Lord made them very happy when he defeated their enemy.



کل 37 آیات, معلوم ہوا آیت 27 / 37
  • تب وہ لوٹے یعنی یہوداہ اور یروشلیم کا ہر شخص اور اُن کے آگے آگے یہوسفط تاکہ وہ خوشی خوشی یروشلیم کو واپس جائیں کیونکہ خُداوند نے اُن کو اُن کے دشمنوں پر شادمان کیاتھا۔
  • IRVUR

    तब वह लौटे, या'नी यहूदाह और येरूशलेम का हर शख़्स उनके आगे आगे यहूसफ़त ताकि वह ख़ुशी ख़ुशी येरूशलेम को वापस जाएँ, क्यूँकि ख़ुदावन्द ने उनको उनके दुश्मनों पर ख़ुश किया था।
  • KJV

    Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.
  • AMP

    Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, Jehoshaphat leading them, to Jerusalem with joy, for the Lord had made them to rejoice over their enemies.
  • KJVP

    Then they returned H7725 W-VUY3MP , every H3605 NMS man H376 NMS of Judah H3063 and Jerusalem H3389 , and Jehoshaphat H3092 in the forefront H7218 of them , to go again H7725 to H413 PREP Jerusalem H3389 with joy H8057 B-NFS ; for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS had made them to rejoice H8055 over their enemies H341 .
  • YLT

    And they turn back, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat at their head, to go back unto Jerusalem with joy, for Jehovah hath made them rejoice over their enemies.
  • ASV

    Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for Jehovah had made them to rejoice over their enemies.
  • WEB

    Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for Yahweh had made them to rejoice over their enemies.
  • NASB

    Then all the men of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat at their head, turned back toward Jerusalem celebrating the joyful victory the LORD had given them over their enemies.
  • ESV

    Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat at their head, returning to Jerusalem with joy, for the LORD had made them rejoice over their enemies.
  • RV

    Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.
  • RSV

    Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat at their head, returning to Jerusalem with joy, for the LORD had made them rejoice over their enemies.
  • NKJV

    Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat in front of them, to go back to Jerusalem with joy, for the LORD had made them rejoice over their enemies.
  • MKJV

    And they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in front of them, to go again to Jerusalem with joy. For Jehovah had made them to rejoice over their enemies.
  • AKJV

    Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.
  • NRSV

    Then all the people of Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat at their head, returned to Jerusalem with joy, for the LORD had enabled them to rejoice over their enemies.
  • NIV

    Then, led by Jehoshaphat, all the men of Judah and Jerusalem returned joyfully to Jerusalem, for the LORD had given them cause to rejoice over their enemies.
  • NIRV

    Then all of the men of Judah and Jerusalem returned to Jerusalem. They were filled with joy. Jehoshaphat led them. The Lord had made them happy because all of their enemies were dead.
  • NLT

    Then all the men returned to Jerusalem, with Jehoshaphat leading them, overjoyed that the LORD had given them victory over their enemies.
  • MSG

    Jehoshaphat then led all the men of Judah and Jerusalem back to Jerusalem--an exuberant parade. GOD had given them joyful relief from their enemies!
  • GNB

    Jehoshaphat led his troops back to Jerusalem in triumph, because the LORD had defeated their enemies.
  • NET

    Then all the men of Judah and Jerusalem returned joyfully to Jerusalem with Jehoshaphat leading them; the LORD had given them reason to rejoice over their enemies.
  • ERVEN

    All the men from Judah and Jerusalem were very happy as they marched back to Jerusalem with Jehoshaphat in the front. The Lord made them very happy when he defeated their enemy.
کل 37 آیات, معلوم ہوا آیت 27 / 37
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References