انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
8. اَے یروشیلم ! تربیت پذیر ہوتا نہ ہو کہ میرا دِل تجھ سے ہٹ جائے ۔ نہ ہو کہ میں تجھے ویران اور غیر آباد زمین بنادُوں ۔

IRVUR
8. ऐ येरूशलेम, तरबियत — पज़ीर हो; ऐसा न हो कि मेरा दिल तुझ से हट जाए, न हो कि मैं तुझे वीरान और ग़ैरआबाद ज़मीन बना दूँ।



KJV
8. Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.

AMP
8. Be corrected, reformed, instructed, and warned, O Jerusalem, lest I be alienated and parted from you, lest I make you a desolation, an uninhabited land.

KJVP
8. Be thou instructed H3256 , O Jerusalem H3389 , lest H6435 CONJ my soul H5315 CFS-1MS depart H3363 from H4480 thee ; lest H6435 CONJ I make H7760 thee desolate H8077 , a land H776 GFS not H3808 inhabited H3427 .

YLT
8. Be instructed, O Jerusalem, Lest My soul be alienated from thee, Lest I make thee a desolation, a land not inhabited.

ASV
8. Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.

WEB
8. Be instructed, Jerusalem, lest my soul be alienated from you; lest I make you a desolation, a land not inhabited.

NASB
8. Be warned, O Jerusalem, lest I be estranged from you; Lest I turn you into a desert, a land where no man dwells.

ESV
8. Be warned, O Jerusalem, lest I turn from you in disgust, lest I make you a desolation, an uninhabited land."

RV
8. Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.

RSV
8. Be warned, O Jerusalem, lest I be alienated from you; lest I make you a desolation, an uninhabited land."

NKJV
8. Be instructed, O Jerusalem, Lest My soul depart from you; Lest I make you desolate, A land not inhabited."

MKJV
8. O Jerusalem, you must be instructed, lest My soul depart from you; lest I make you desolate, a land without people.

AKJV
8. Be you instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from you; lest I make you desolate, a land not inhabited.

NRSV
8. Take warning, O Jerusalem, or I shall turn from you in disgust, and make you a desolation, an uninhabited land.

NIV
8. Take warning, O Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so that no-one can live in it."

NIRV
8. Jerusalem, listen to my warning. If you do not, I will turn away from you. Your land will become a desert. No one will be able to live there."

NLT
8. Listen to this warning, Jerusalem, or I will turn from you in disgust. Listen, or I will turn you into a heap of ruins, a land where no one lives."

MSG
8. You're in deep trouble, Jerusalem. You've pushed me to the limit. You're on the brink of being wiped out, being turned into a ghost town."

GNB
8. People of Jerusalem, let these troubles be a warning to you, or else I will abandon you; I will turn your city into a desert, a place where no one lives."

NET
8. So take warning, Jerusalem, or I will abandon you in disgust and make you desolate, a place where no one can live."

ERVEN
8. Listen to this warning, Jerusalem, or I will turn my back on you. I will make your land an empty desert. No one will be able to live there."



Total 30 Verses, Selected Verse 8 / 30
  • اَے یروشیلم ! تربیت پذیر ہوتا نہ ہو کہ میرا دِل تجھ سے ہٹ جائے ۔ نہ ہو کہ میں تجھے ویران اور غیر آباد زمین بنادُوں ۔
  • IRVUR

    ऐ येरूशलेम, तरबियत — पज़ीर हो; ऐसा न हो कि मेरा दिल तुझ से हट जाए, न हो कि मैं तुझे वीरान और ग़ैरआबाद ज़मीन बना दूँ।
  • KJV

    Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.
  • AMP

    Be corrected, reformed, instructed, and warned, O Jerusalem, lest I be alienated and parted from you, lest I make you a desolation, an uninhabited land.
  • KJVP

    Be thou instructed H3256 , O Jerusalem H3389 , lest H6435 CONJ my soul H5315 CFS-1MS depart H3363 from H4480 thee ; lest H6435 CONJ I make H7760 thee desolate H8077 , a land H776 GFS not H3808 inhabited H3427 .
  • YLT

    Be instructed, O Jerusalem, Lest My soul be alienated from thee, Lest I make thee a desolation, a land not inhabited.
  • ASV

    Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.
  • WEB

    Be instructed, Jerusalem, lest my soul be alienated from you; lest I make you a desolation, a land not inhabited.
  • NASB

    Be warned, O Jerusalem, lest I be estranged from you; Lest I turn you into a desert, a land where no man dwells.
  • ESV

    Be warned, O Jerusalem, lest I turn from you in disgust, lest I make you a desolation, an uninhabited land."
  • RV

    Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.
  • RSV

    Be warned, O Jerusalem, lest I be alienated from you; lest I make you a desolation, an uninhabited land."
  • NKJV

    Be instructed, O Jerusalem, Lest My soul depart from you; Lest I make you desolate, A land not inhabited."
  • MKJV

    O Jerusalem, you must be instructed, lest My soul depart from you; lest I make you desolate, a land without people.
  • AKJV

    Be you instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from you; lest I make you desolate, a land not inhabited.
  • NRSV

    Take warning, O Jerusalem, or I shall turn from you in disgust, and make you a desolation, an uninhabited land.
  • NIV

    Take warning, O Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so that no-one can live in it."
  • NIRV

    Jerusalem, listen to my warning. If you do not, I will turn away from you. Your land will become a desert. No one will be able to live there."
  • NLT

    Listen to this warning, Jerusalem, or I will turn from you in disgust. Listen, or I will turn you into a heap of ruins, a land where no one lives."
  • MSG

    You're in deep trouble, Jerusalem. You've pushed me to the limit. You're on the brink of being wiped out, being turned into a ghost town."
  • GNB

    People of Jerusalem, let these troubles be a warning to you, or else I will abandon you; I will turn your city into a desert, a place where no one lives."
  • NET

    So take warning, Jerusalem, or I will abandon you in disgust and make you desolate, a place where no one can live."
  • ERVEN

    Listen to this warning, Jerusalem, or I will turn my back on you. I will make your land an empty desert. No one will be able to live there."
Total 30 Verses, Selected Verse 8 / 30
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References