انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
1. اَے بھائِیو! مَیں نہِیں چاہتا کہ تُم رُوحانی نعمتوں کے بارے میں بےخَبر رہو۔

IRVUR
1. ऐ भाइयों! मैं नहीं चाहता कि तुम पाक रूह की ने'मतों के बारे में बेख़बर रहो।



KJV
1. Now concerning spiritual [gifts,] brethren, I would not have you ignorant.

AMP
1. NOW ABOUT the spiritual gifts (the special endowments of supernatural energy), brethren, I do not want you to be misinformed.

KJVP
1. Now G1161 CONJ concerning G4012 PREP spiritual G4152 A-GPN [ gifts , ] brethren G80 N-VPM , I would G2309 V-PAI-1S not G3756 PRT-N have you G5209 P-2AP ignorant G50 V-PAN .

YLT
1. And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant;

ASV
1. Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

WEB
1. Now concerning spiritual things, brothers, I don't want you to be ignorant.

NASB
1. Now in regard to spiritual gifts, brothers, I do not want you to be unaware.

ESV
1. Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.

RV
1. Now concerning spiritual {cf15i gifts}, brethren, I would not have you ignorant.

RSV
1. Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be uninformed.

NKJV
1. Now concerning spiritual [gifts,] brethren, I do not want you to be ignorant:

MKJV
1. Now concerning spiritual gifts, brothers, I would not have you ignorant.

AKJV
1. Now concerning spiritual gifts, brothers, I would not have you ignorant.

NRSV
1. Now concerning spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.

NIV
1. Now about spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.

NIRV
1. Brothers and sisters, I want you to know about the gifts of the Holy Spirit.

NLT
1. Now, dear brothers and sisters, regarding your question about the special abilities the Spirit gives us. I don't want you to misunderstand this.

MSG
1. What I want to talk about now is the various ways God's Spirit gets worked into our lives. This is complex and often misunderstood, but I want you to be informed and knowledgeable.

GNB
1. Now, concerning what you wrote about the gifts from the Holy Spirit. I want you to know the truth about them, my friends.

NET
1. With regard to spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.

ERVEN
1. Now, brothers and sisters, I want you to understand about spiritual gifts.



Total 31 Verses, Selected Verse 1 / 31
  • اَے بھائِیو! مَیں نہِیں چاہتا کہ تُم رُوحانی نعمتوں کے بارے میں بےخَبر رہو۔
  • IRVUR

    ऐ भाइयों! मैं नहीं चाहता कि तुम पाक रूह की ने'मतों के बारे में बेख़बर रहो।
  • KJV

    Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
  • AMP

    NOW ABOUT the spiritual gifts (the special endowments of supernatural energy), brethren, I do not want you to be misinformed.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ concerning G4012 PREP spiritual G4152 A-GPN gifts , brethren G80 N-VPM , I would G2309 V-PAI-1S not G3756 PRT-N have you G5209 P-2AP ignorant G50 V-PAN .
  • YLT

    And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant;
  • ASV

    Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
  • WEB

    Now concerning spiritual things, brothers, I don't want you to be ignorant.
  • NASB

    Now in regard to spiritual gifts, brothers, I do not want you to be unaware.
  • ESV

    Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.
  • RV

    Now concerning spiritual {cf15i gifts}, brethren, I would not have you ignorant.
  • RSV

    Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be uninformed.
  • NKJV

    Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be ignorant:
  • MKJV

    Now concerning spiritual gifts, brothers, I would not have you ignorant.
  • AKJV

    Now concerning spiritual gifts, brothers, I would not have you ignorant.
  • NRSV

    Now concerning spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
  • NIV

    Now about spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.
  • NIRV

    Brothers and sisters, I want you to know about the gifts of the Holy Spirit.
  • NLT

    Now, dear brothers and sisters, regarding your question about the special abilities the Spirit gives us. I don't want you to misunderstand this.
  • MSG

    What I want to talk about now is the various ways God's Spirit gets worked into our lives. This is complex and often misunderstood, but I want you to be informed and knowledgeable.
  • GNB

    Now, concerning what you wrote about the gifts from the Holy Spirit. I want you to know the truth about them, my friends.
  • NET

    With regard to spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
  • ERVEN

    Now, brothers and sisters, I want you to understand about spiritual gifts.
Total 31 Verses, Selected Verse 1 / 31
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References