انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
10. پہلے تُم کوئی اُمّت نہ تھے مگر اَب خُدا کی اُمّت ہو۔ تُم پر رحمت نہ ہُوئی تھی مگر اَب تُم پر رحمت ہُوئی۔

IRVUR
10. पहले तुम कोई उम्मत न थे मगर अब तुम ख़ुदा की उम्मत हो, तुम पर रहमत न हुई थी मगर अब तुम पर रहमत हुई।



KJV
10. Which in time past [were] not a people, but [are] now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

AMP
10. Once you were not a people [at all], but now you are God's people; once you were unpitied, but now you are pitied and have received mercy. [Hos. 2:23.]

KJVP
10. Which G3588 T-NPM in time past G4218 PRT [ were ] not G3756 PRT-N a people G2992 N-NSM , but G1161 CONJ [ are ] now G3568 ADV the people G2992 N-NSM of God G2316 N-GSM : which had not obtained mercy G1653 V-RPP-NPM , but G1161 CONJ now G3568 ADV have obtained mercy G1653 V-APP-NPM .

YLT
10. who [were] once not a people, and [are] now the people of God; who had not found kindness, and now have found kindness.

ASV
10. who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

WEB
10. who in time past were no people, but now are God's people, who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

NASB
10. Once you were "no people" but now you are God's people; you "had not received mercy" but now you have received mercy.

ESV
10. Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.

RV
10. which in time past were no people, but now are the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

RSV
10. Once you were no people but now you are God's people; once you had not received mercy but now you have received mercy.

NKJV
10. who once [were] not a people but [are] now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.

MKJV
10. you who then were not a people, but now the people of God, those not pitied then, but now pitied.

AKJV
10. Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

NRSV
10. Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.

NIV
10. Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.

NIRV
10. Once you were not a people. But now you are the people of God. Once you had not received mercy. But now you have received mercy.

NLT
10. "Once you had no identity as a people; now you are God's people. Once you received no mercy; now you have received God's mercy."

MSG
10. from nothing to something, from rejected to accepted.

GNB
10. At one time you were not God's people, but now you are his people; at one time you did not know God's mercy, but now you have received his mercy.

NET
10. You once were not a people, but now you are God's people. You were shown no mercy, but now you have received mercy.

ERVEN
10. In the past you were not a special people, but now you are God's people. Once you had not received mercy, but now God has given you his mercy.



کل 25 آیات, معلوم ہوا آیت 10 / 25
  • پہلے تُم کوئی اُمّت نہ تھے مگر اَب خُدا کی اُمّت ہو۔ تُم پر رحمت نہ ہُوئی تھی مگر اَب تُم پر رحمت ہُوئی۔
  • IRVUR

    पहले तुम कोई उम्मत न थे मगर अब तुम ख़ुदा की उम्मत हो, तुम पर रहमत न हुई थी मगर अब तुम पर रहमत हुई।
  • KJV

    Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
  • AMP

    Once you were not a people at all, but now you are God's people; once you were unpitied, but now you are pitied and have received mercy. Hos. 2:23.
  • KJVP

    Which G3588 T-NPM in time past G4218 PRT were not G3756 PRT-N a people G2992 N-NSM , but G1161 CONJ are now G3568 ADV the people G2992 N-NSM of God G2316 N-GSM : which had not obtained mercy G1653 V-RPP-NPM , but G1161 CONJ now G3568 ADV have obtained mercy G1653 V-APP-NPM .
  • YLT

    who were once not a people, and are now the people of God; who had not found kindness, and now have found kindness.
  • ASV

    who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
  • WEB

    who in time past were no people, but now are God's people, who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
  • NASB

    Once you were "no people" but now you are God's people; you "had not received mercy" but now you have received mercy.
  • ESV

    Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
  • RV

    which in time past were no people, but now are the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
  • RSV

    Once you were no people but now you are God's people; once you had not received mercy but now you have received mercy.
  • NKJV

    who once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.
  • MKJV

    you who then were not a people, but now the people of God, those not pitied then, but now pitied.
  • AKJV

    Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
  • NRSV

    Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
  • NIV

    Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
  • NIRV

    Once you were not a people. But now you are the people of God. Once you had not received mercy. But now you have received mercy.
  • NLT

    "Once you had no identity as a people; now you are God's people. Once you received no mercy; now you have received God's mercy."
  • MSG

    from nothing to something, from rejected to accepted.
  • GNB

    At one time you were not God's people, but now you are his people; at one time you did not know God's mercy, but now you have received his mercy.
  • NET

    You once were not a people, but now you are God's people. You were shown no mercy, but now you have received mercy.
  • ERVEN

    In the past you were not a special people, but now you are God's people. Once you had not received mercy, but now God has given you his mercy.
کل 25 آیات, معلوم ہوا آیت 10 / 25
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References