IRVUR
1. मैंने कहा “मैं अपनी राह की निगरानी करूँगा, ताकि मेरी ज़बान से ख़ता न हो; जब तक शरीर मेरे सामने है, मैं अपने मुँह को लगाम दिए रहूँगा।”
URV
1. زبُور 39 میں نے کہا میں اپنی راہ کی نگرانی کرونگا تاکہ میری زبان سے خطا نہ ہو جب تک شریر میرے سامنے ہے میں اپنے مُنہ کو لگام دِئے رہونگا۔
KJV
1. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
AMP
1. To the Chief Musician; for Jeduthun [founder of an official musical family]. A Psalm of David. I SAID, I will take heed and guard my ways, that I may sin not with my tongue; I will muzzle my mouth as with a bridle while the wicked are before me.
KJVP
1. To the chief Musician H5329 , [ even ] to Jeduthun H3038 , A Psalm H4210 of David H1732 . I said H559 VQQ1MS , I will take heed H8104 to my ways H1870 , that I sin not H2398 with my tongue H3956 : I will keep H8104 my mouth H6310 L-CMS with a bridle H4269 , while H5750 the wicked H7563 AMS is before H5048 me .
YLT
1. To the Overseer, to Jeduthun. -- A Psalm of David. I have said, `I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep for my mouth a curb, while the wicked [is] before me.`
ASV
1. I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.
WEB
1. For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, "I will watch my ways, so that I don't sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
NASB
1. For the leader, for Jeduthun. A psalm of David.
ESV
1. TO THE CHOIRMASTER: TO JEDUTHUN. A PSALM OF DAVID. I said, "I will guard my ways, that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle, so long as the wicked are in my presence."
RV
1. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
RSV
1. To the choirmaster: to Jeduthun. A Psalm of David. I said, "I will guard my ways, that I may not sin with my tongue; I will bridle my mouth, so long as the wicked are in my presence."
NKJV
1. To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of David. I said, "I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me."
MKJV
1. To the Chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways so that I do not sin with my tongue; I will keep my mouth with a bridle while the wicked are before me.
AKJV
1. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
NRSV
1. I said, "I will guard my ways that I may not sin with my tongue; I will keep a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence."
NIV
1. [For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.] I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence."
NIRV
1. For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David. I said, "I will be careful about how I live. I will not sin by what I say. I will keep my mouth closed when sinful people are near me."
NLT
1. I said to myself, "I will watch what I do and not sin in what I say. I will hold my tongue when the ungodly are around me."
MSG
1. A David psalm. I'm determined to watch steps and tongue so they won't land me in trouble. I decided to hold my tongue as long as Wicked is in the room.
GNB
1. I said, "I will be careful about what I do and will not let my tongue make me sin; I will not say anything while evil people are near."
NET
1. [For the music director, Jeduthun; a psalm of David.] I decided, "I will watch what I say and make sure I do not sin with my tongue. I will put a muzzle over my mouth while in the presence of an evil man."
ERVEN
1. To the director: To Jeduthun. A song of David. I said, "I will be careful about what I say. I will not let my tongue cause me to sin. I will keep my mouth closed when I am around wicked people."