انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
IRVUR
11. ऐ ख़ुदा, क्या तूने हमें रद्द नहीं कर दिया? ऐ ख़ुदा, तू हमारे लश्करों के साथ नहीं जाता।

URV
11. اَے خُدا! کیا تُو نے ہمیں ردّ نہیں کر دیا؟ اَے خُدا! تُو ہمارے لشکروں کے ساتھ نہیں جاتا۔



KJV
11. [Wilt] not [thou,] O God, [who] hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

AMP
11. Have You not cast us off, O God? And will You not go forth, O God, with our armies?

KJVP
11. [ Wilt ] not H3808 I-NPAR [ thou ] , O God H430 EDP , [ who ] hast cast us off H2186 ? and wilt not H3808 W-NPAR thou , O God H430 EDP , go forth H3318 with our hosts H6635 ?

YLT
11. Hast not Thou, O God, cast us off? And Thou goest not out, O God, with our hosts!

ASV
11. Hast not thou cast us off, O God? And thou goest not forth, O God, with our hosts.

WEB
11. Haven't you rejected us, God? You don't go forth, God, with our armies.

NASB
11. Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom?

ESV
11. Have you not rejected us, O God? You do not go out, O God, with our armies.

RV
11. Hast not thou cast us off, O God? and thou goest not forth, O God, with our hosts.

RSV
11. Hast thou not rejected us, O God? Thou dost not go forth, O God, with our armies.

NKJV
11. [Is it] not [You,] O God, [who] cast us off? And [You,] O God, [who] did not go out with our armies?

MKJV
11. O God, have You not cast us off? And, O God, will You not go out with our armies?

AKJV
11. Will not you, O God, who have cast us off? and will not you, O God, go forth with our hosts?

NRSV
11. Have you not rejected us, O God? You do not go out, O God, with our armies.

NIV
11. Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?

NIRV
11. God, isn't it you, even though you have now turned away from us? Isn't it you, even though you don't lead our armies into battle anymore?

NLT
11. Have you rejected us, O God? Will you no longer march with our armies?

MSG
11. You aren't giving up on us, are you, God? refusing to go out with our troops?

GNB
11. Have you really rejected us? Aren't you going to march out with our armies?

NET
11. Have you not rejected us, O God? O God, you do not go into battle with our armies.

ERVEN
11.



Total 13 Verses, Selected Verse 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ऐ ख़ुदा, क्या तूने हमें रद्द नहीं कर दिया? ऐ ख़ुदा, तू हमारे लश्करों के साथ नहीं जाता।
  • URV

    اَے خُدا! کیا تُو نے ہمیں ردّ نہیں کر دیا؟ اَے خُدا! تُو ہمارے لشکروں کے ساتھ نہیں جاتا۔
  • KJV

    Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
  • AMP

    Have You not cast us off, O God? And will You not go forth, O God, with our armies?
  • KJVP

    Wilt not H3808 I-NPAR thou , O God H430 EDP , who hast cast us off H2186 ? and wilt not H3808 W-NPAR thou , O God H430 EDP , go forth H3318 with our hosts H6635 ?
  • YLT

    Hast not Thou, O God, cast us off? And Thou goest not out, O God, with our hosts!
  • ASV

    Hast not thou cast us off, O God? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
  • WEB

    Haven't you rejected us, God? You don't go forth, God, with our armies.
  • NASB

    Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom?
  • ESV

    Have you not rejected us, O God? You do not go out, O God, with our armies.
  • RV

    Hast not thou cast us off, O God? and thou goest not forth, O God, with our hosts.
  • RSV

    Hast thou not rejected us, O God? Thou dost not go forth, O God, with our armies.
  • NKJV

    Is it not You, O God, who cast us off? And You, O God, who did not go out with our armies?
  • MKJV

    O God, have You not cast us off? And, O God, will You not go out with our armies?
  • AKJV

    Will not you, O God, who have cast us off? and will not you, O God, go forth with our hosts?
  • NRSV

    Have you not rejected us, O God? You do not go out, O God, with our armies.
  • NIV

    Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?
  • NIRV

    God, isn't it you, even though you have now turned away from us? Isn't it you, even though you don't lead our armies into battle anymore?
  • NLT

    Have you rejected us, O God? Will you no longer march with our armies?
  • MSG

    You aren't giving up on us, are you, God? refusing to go out with our troops?
  • GNB

    Have you really rejected us? Aren't you going to march out with our armies?
  • NET

    Have you not rejected us, O God? O God, you do not go into battle with our armies.
  • ERVEN

Total 13 Verses, Selected Verse 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References