IRVUR
30. हमने उन पर तीर चलाए, इसलिए [§ हस्बोन सेदिबोन तक हम उन्हें संगसार करते हैं कि वह मर जाए ] हस्बोन [* दीबोनक़स्बा] दीबोन तक तबाह हो गया, बल्कि हम ने नुफ़ा तक सब कुछ उजाड़ दिया। वह नुफ़ा जो मीदबा से मुत्तसिल है।”
URV
30. ہم نے ان پر تیر چلائے سو حسبون دیبون تک تباہ ہو گیا بلکہ ہم نے نفح تک سب کچھ اجاڑ دیا وہ نفح جو میدبا سے متصل ہے
KJV
30. We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which [reacheth] unto Medeba.
AMP
30. We have shot them down; Heshbon has perished as far as Dibon, and we have laid them waste as far as Nophah, which reaches to Medeba.
KJVP
30. We have shot H3384 at them ; Heshbon H2809 is perished H6 VQQ3MS even unto H5704 PREP Dibon H1769 , and we have laid them waste H8074 even unto H5704 PREP Nophah H5302 , which H834 RPRO [ reacheth ] unto H5704 PREP Medeba H4311 .
YLT
30. And we shoot them, Perished hath Heshbon unto Dibon, And we make desolate unto Nophah, Which [is] unto Medeba.`
ASV
30. We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, And we have laid waste even unto Nophah, Which reacheth unto Medeba.
WEB
30. We have shot at them; Heshbon is perished even to Dibon, We have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba.
NASB
30. Their plowland is ruined from Heshbon to Dibon; Ar is laid waste; fires blaze as far as Medeba."
ESV
30. So we overthrew them; Heshbon, as far as Dibon, perished; and we laid waste as far as Nophah; fire spread as far as Medeba."
RV
30. We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, And we have laid waste even unto Nophah, Which {cf15i reacheth} unto Medeba.
RSV
30. So their posterity perished from Heshbon, as far as Dibon, and we laid waste until fire spread to Medeba."
NKJV
30. "But we have shot at them; Heshbon has perished as far as Dibon. Then we laid waste as far as Nophah, Which [reaches] to Medeba."
MKJV
30. We have cast them down. Heshbon has perished even to Dibon, and we have laid them waste even to Nophah which is to Medeba.
AKJV
30. We have shot at them; Heshbon is perished even to Dibon, and we have laid them waste even to Nophah, which reaches to Medeba.
NRSV
30. So their posterity perished from Heshbon to Dibon, and we laid waste until fire spread to Medeba."
NIV
30. "But we have overthrown them; Heshbon is destroyed all the way to Dibon. We have demolished them as far as Nophah, which extends to Medeba."
NIRV
30. "But we have taken them over. Heshbon is destroyed all the way to Dibon. We have destroyed them as far as Nophah. Nophah goes all the way to Medeba."
NLT
30. We have utterly destroyed them, from Heshbon to Dibon. We have completely wiped them out as far away as Nophah and Medeba. "
MSG
30. Oh, but we finished them off: Nothing left of Heshbon as far as Dibon; Devastation as far off as Nophah, scorched earth all the way to Medeba.
GNB
30. But now their descendants are destroyed, All the way from Heshbon to Dibon, From Nashim to Nophah, near Medeba."
NET
30. We have overpowered them; Heshbon has perished as far as Dibon. We have shattered them as far as Nophah, which reaches to Medeba."
ERVEN
30. But we defeated those Amorites. We destroyed their towns from Heshbon to Dibon, from Nashim to Nophah, near Medeba."