انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
IRVUR
28. तो यह भी ऐसा गुनाह है जिसकी सज़ा क़ाज़ी देते हैं क्यूँकि यूँ मैंने ख़ुदा का जो 'आलम — ए — बाला पर है, इंकार किया होता।

URV
28. تو یہ بھی اَیسی بدی ہے جسکی سزا قاضی دیتے ہیں کیونکہ یوں مَیں نے خدا کا جو عالمِ بالا پر ہے اِنکار کیا ہوتا ۔



KJV
28. This also [were] an iniquity [to be punished by] the judge: for I should have denied the God [that is] above.

AMP
28. This also would have been [a heinous and principal] iniquity to demand the judges' action and punishment, for I would have denied and been false to the God Who is above. [Deut. 4:19; 17:2-7.]

KJVP
28. This H1931 PPRO-3MS also H1571 CONJ [ were ] an iniquity H5771 NMS [ to ] [ be ] [ punished ] [ by ] the judge H6416 AMS : for H3588 CONJ I should have denied H3584 VPQ1MS the God H410 L-NMS [ that ] [ is ] above H4605 M-ADV .

YLT
28. It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.

ASV
28. This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.

WEB
28. This also would be an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God who is above.

NASB
28. This too would be a crime for condemnation, for I should have denied God above.

ESV
28. this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I would have been false to God above.

RV
28. This also were an iniquity to be punished by the judges: for I should have lied to God that is above.

RSV
28. this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I should have been false to God above.

NKJV
28. This also [would be] an iniquity [deserving of] judgment, For I would have denied God [who is] above.

MKJV
28. this also would be an iniquity for the judges; for I would have denied the God above.

AKJV
28. This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

NRSV
28. this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I should have been false to God above.

NIV
28. then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.

NIRV
28. Then those things would have been sins that should be judged. And I wouldn't have been faithful to God in heaven.

NLT
28. If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven.

MSG
28. If so, I would deserve the worst of punishments, for I would be betraying God himself.

GNB
28. Such a sin should be punished by death; it denies Almighty God.

NET
28. then this also would be iniquity to be judged, for I would have been false to God above.

ERVEN
28. This is also a sin that must be punished. If I had worshiped them, I would have been unfaithful to God All-Powerful.



Total 40 Verses, Selected Verse 28 / 40
  • तो यह भी ऐसा गुनाह है जिसकी सज़ा क़ाज़ी देते हैं क्यूँकि यूँ मैंने ख़ुदा का जो 'आलम — ए — बाला पर है, इंकार किया होता।
  • URV

    تو یہ بھی اَیسی بدی ہے جسکی سزا قاضی دیتے ہیں کیونکہ یوں مَیں نے خدا کا جو عالمِ بالا پر ہے اِنکار کیا ہوتا ۔
  • KJV

    This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
  • AMP

    This also would have been a heinous and principal iniquity to demand the judges' action and punishment, for I would have denied and been false to the God Who is above. Deut. 4:19; 17:2-7.
  • KJVP

    This H1931 PPRO-3MS also H1571 CONJ were an iniquity H5771 NMS to be punished by the judge H6416 AMS : for H3588 CONJ I should have denied H3584 VPQ1MS the God H410 L-NMS that is above H4605 M-ADV .
  • YLT

    It also is a judicial iniquity, For I had lied to God above.
  • ASV

    This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.
  • WEB

    This also would be an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God who is above.
  • NASB

    This too would be a crime for condemnation, for I should have denied God above.
  • ESV

    this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I would have been false to God above.
  • RV

    This also were an iniquity to be punished by the judges: for I should have lied to God that is above.
  • RSV

    this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I should have been false to God above.
  • NKJV

    This also would be an iniquity deserving of judgment, For I would have denied God who is above.
  • MKJV

    this also would be an iniquity for the judges; for I would have denied the God above.
  • AKJV

    This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
  • NRSV

    this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I should have been false to God above.
  • NIV

    then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.
  • NIRV

    Then those things would have been sins that should be judged. And I wouldn't have been faithful to God in heaven.
  • NLT

    If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven.
  • MSG

    If so, I would deserve the worst of punishments, for I would be betraying God himself.
  • GNB

    Such a sin should be punished by death; it denies Almighty God.
  • NET

    then this also would be iniquity to be judged, for I would have been false to God above.
  • ERVEN

    This is also a sin that must be punished. If I had worshiped them, I would have been unfaithful to God All-Powerful.
Total 40 Verses, Selected Verse 28 / 40
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References