انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
IRVUR
7. और यहूदाह का पहलौठा बेटा 'एर ख़ुदावन्द की निगाह में शरीर था, इसलिए ख़ुदावन्द ने उसे हलाक कर दिया।

URV
7. اور یُہودؔاہ کا پہلوٹھا بیٹا عؔیر خُداوند کی نِگاہ میں شریر تھا ۔ سو خُداوند نے اُسے ہلاک کر دیا۔



KJV
7. And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.

AMP
7. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord, and the Lord slew him.

KJVP
7. And Er H6147 , Judah H3063 \'s firstborn H1060 CMS , was H1961 W-VQY3MS wicked H7451 AMS in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS ; and the LORD H3068 NAME-4MS slew H4191 him .

YLT
7. and Er, Judah's first-born, is evil in the eyes of Jehovah, and Jehovah doth put him to death.

ASV
7. And Er, Judahs first-born, was wicked in the sight of Jehovah. And Jehovah slew him.

WEB
7. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh. Yahweh killed him.

NASB
7. But Er, Judah's first-born, greatly offended the LORD; so the LORD took his life.

ESV
7. But Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD put him to death.

RV
7. And Er, Judah-s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.

RSV
7. But Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.

NKJV
7. But Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD killed him.

MKJV
7. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah. And Jehovah killed him.

AKJV
7. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.

NRSV
7. But Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD put him to death.

NIV
7. But Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD's sight; so the LORD put him to death.

NIRV
7. But Judah's oldest son Er was evil in the Lord's eyes. So the Lord put him to death.

NLT
7. But Er was a wicked man in the LORD's sight, so the LORD took his life.

MSG
7. But Judah's firstborn, Er, grievously offended GOD and GOD took his life.

GNB
7. Er's conduct was evil, and it displeased the LORD, so the LORD killed him.

NET
7. But Er, Judah's firstborn, was evil in the LORD's sight, so the LORD killed him.

ERVEN
7. But Er did many bad things. The Lord was not happy with him, so the Lord killed him.



Total 30 Verses, Selected Verse 7 / 30
  • और यहूदाह का पहलौठा बेटा 'एर ख़ुदावन्द की निगाह में शरीर था, इसलिए ख़ुदावन्द ने उसे हलाक कर दिया।
  • URV

    اور یُہودؔاہ کا پہلوٹھا بیٹا عؔیر خُداوند کی نِگاہ میں شریر تھا ۔ سو خُداوند نے اُسے ہلاک کر دیا۔
  • KJV

    And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
  • AMP

    And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord, and the Lord slew him.
  • KJVP

    And Er H6147 , Judah H3063 \'s firstborn H1060 CMS , was H1961 W-VQY3MS wicked H7451 AMS in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS ; and the LORD H3068 NAME-4MS slew H4191 him .
  • YLT

    and Er, Judah's first-born, is evil in the eyes of Jehovah, and Jehovah doth put him to death.
  • ASV

    And Er, Judahs first-born, was wicked in the sight of Jehovah. And Jehovah slew him.
  • WEB

    Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh. Yahweh killed him.
  • NASB

    But Er, Judah's first-born, greatly offended the LORD; so the LORD took his life.
  • ESV

    But Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD put him to death.
  • RV

    And Er, Judah-s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
  • RSV

    But Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
  • NKJV

    But Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD killed him.
  • MKJV

    And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah. And Jehovah killed him.
  • AKJV

    And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
  • NRSV

    But Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD put him to death.
  • NIV

    But Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD's sight; so the LORD put him to death.
  • NIRV

    But Judah's oldest son Er was evil in the Lord's eyes. So the Lord put him to death.
  • NLT

    But Er was a wicked man in the LORD's sight, so the LORD took his life.
  • MSG

    But Judah's firstborn, Er, grievously offended GOD and GOD took his life.
  • GNB

    Er's conduct was evil, and it displeased the LORD, so the LORD killed him.
  • NET

    But Er, Judah's firstborn, was evil in the LORD's sight, so the LORD killed him.
  • ERVEN

    But Er did many bad things. The Lord was not happy with him, so the Lord killed him.
Total 30 Verses, Selected Verse 7 / 30
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References