IRVUR
37. और ईज़बिल की लाश यज़र'एल के इलाके़ में खेत में खाद की तरह पड़ी रहेगी, यहाँ तक कि कोई न कहेगा कि “यह ईज़बिल है।”
URV
37. اور ایزبل کی لاش یزرعیل کے علاقہ میں کھیت کی کھاد کی طرح پڑی رہے گی ۔ یہاں تک کہ کوئی نہ کہے گا کہ یہ ایزبل ہے ۔
KJV
37. And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; [so] that they shall not say, This [is] Jezebel.
AMP
37. The corpse of Jezebel shall be like dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
KJVP
37. And the carcass H5038 of Jezebel H348 shall be H1961 as dung H1828 upon H5921 PREP the face H6440 CMP of the field H7704 D-NMS in the portion H2506 of Jezreel H3157 ; [ so ] that H834 RPRO they shall not H3808 ADV say H559 VQY3MP , This H2063 DPRO [ is ] Jezebel H348 .
YLT
37. and the carcase of Jezebel hath been as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they say not, This [is] Jezebel.`
ASV
37. and the body of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
WEB
37. and the body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
NASB
37. The corpse of Jezebel shall be like dung in the field in the confines of Jezreel, so that no one can say: This was Jezebel.'"
ESV
37. and the corpse of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.'"
RV
37. and the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
RSV
37. and the corpse of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.'"
NKJV
37. 'and the corpse of Jezebel shall be as refuse on the surface of the field, in the plot at Jezreel, so that they shall not say, "Here [lies] Jezebel." ' "
MKJV
37. And the dead body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
AKJV
37. And the carcass of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
NRSV
37. the corpse of Jezebel shall be like dung on the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.'"
NIV
37. Jezebel's body will be like refuse on the ground in the plot at Jezreel, so that no-one will be able to say,`This is Jezebel.'"
NIRV
37. Her body will be left to rot on that piece of land. So no one will be able to say, "Here's where Jezebel is buried." ' "
NLT
37. Her remains will be scattered like dung on the plot of land in Jezreel, so that no one will be able to recognize her.'"
MSG
37. The body of Jezebel will be like dog-droppings on the ground in Jezreel. Old friends and lovers will say, 'I wonder, is this Jezebel?'"
GNB
37. Her remains will be scattered there like dung, so that no one will be able to identify them.' "
NET
37. Jezebel's corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel. People will not be able to even recognize her.'"
ERVEN
37. Her body will be like dung on the field in the area of Jezreel. No one will be able to recognize her body!'"