URV
16. یا پوشیدہ اسقاط حمل کی مانند میں وُجوُد میں نہ آتا یا اُن بچوّں کی مانند جنہوں نے روشنی ہی نہ دیکھی ۔
IRVUR
16. या पोशीदा गिरते हमल की तरह, मैं वजूद में न आता या उन बच्चों की तरह जिन्होंने रोशनी ही न देखी।
KJV
16. Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants [which] never saw light.
AMP
16. Or [why] was I not a miscarriage, hidden and put away, as infants who never saw light?
KJVP
16. Or H176 CONJ as a hidden H2934 VWPMS untimely birth H5309 K-NMS I had not H3808 NADV been H1961 VQY1MS ; as infants H5768 K-NMP [ which ] never H3808 NADV saw H7200 VQQ3MP light H216 NMS .
YLT
16. (Or as a hidden abortion I am not, As infants -- they have not seen light.)
ASV
16. Or as a hidden untimely birth I had not been, As infants that never saw light.
WEB
16. Or as a hidden untimely birth I had not been, As infants who never saw light.
NASB
16. Or why was I not buried away like an untimely birth, like babes that have never seen the light?
ESV
16. Or why was I not as a hidden stillborn child, as infants who never see the light?
RV
16. Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
RSV
16. Or why was I not as a hidden untimely birth, as infants that never see the light?
NKJV
16. Or [why] was I not hidden like a stillborn child, Like infants who never saw light?
MKJV
16. or as a hidden untimely birth I would not have been, like infants who did not see light.
AKJV
16. Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
NRSV
16. Or why was I not buried like a stillborn child, like an infant that never sees the light?
NIV
16. Or why was I not hidden in the ground like a stillborn child, like an infant who never saw the light of day?
NIRV
16. Why wasn't I buried like a baby who was born dead? Why wasn't I buried like a child who never saw the light of day?
NLT
16. Why wasn't I buried like a stillborn child, like a baby who never lives to see the light?
MSG
16. Why wasn't I stillborn and buried with all the babies who never saw light,
GNB
16. or sleeping like a stillborn child.
NET
16. Or why was I not buried like a stillborn infant, like infants who have never seen the light?
ERVEN
16. Why wasn't I a child who died at birth and was put in the ground? I wish I had been buried like a baby who never saw the light of day.