انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
21. تُو نے یہ کام کئے میں خامو ش رہا۔ تُو نے گمُا ن کیا کہ میں بِالکل تجھ سا ہوں ۔ لیکن میں نے ملا مت کر کے اِن کو تیری آنکھو ں کے سامنے تر بیب دوُگا ۔

IRVUR
21. तूने यह काम किए और मैं ख़ामोश रहा; तूने गुमान किया, कि मैं बिल्कुल तुझ ही सा हूँ। लेकिन मैं तुझे मलामत करके इनको तेरी आँखों के सामने तरतीब दूँगा।



KJV
21. These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.

AMP
21. These things you have done and I kept silent; you thought I was once entirely like you. But [now] I will reprove you and put [the charge] in order before your eyes.

KJVP
21. These H428 PMP [ things ] hast thou done H6213 VQQ2MS , and I kept silence H2790 ; thou thoughtest H1819 that I was H1961 altogether H1961 VQY1MS [ such ] [ a ] [ one ] as thyself H3644 : [ but ] I will reprove H3198 thee , and set [ them ] in order H6186 before thine eyes H5869 .

YLT
21. These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.

ASV
21. These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

WEB
21. You have done these things, and I kept silent. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.

NASB
21. When you do these things should I be silent? Or do you think that I am like you? I accuse you, I lay the charge before you.

ESV
21. These things you have done, and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you and lay the charge before you.

RV
21. These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: {cf15i but} I will reprove thee, and set {cf15i them} in order before thine eyes.

RSV
21. These things you have done and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you, and lay the charge before you.

NKJV
21. These [things] you have done, and I kept silent; You thought that I was altogether like you; [But] I will rebuke you, And set [them] in order before your eyes.

MKJV
21. These things you have done, and I have kept silence; you thought that I was like yourself, but I will rebuke you, and set in order before your eyes.

AKJV
21. These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.

NRSV
21. These things you have done and I have been silent; you thought that I was one just like yourself. But now I rebuke you, and lay the charge before you.

NIV
21. These things you have done and I kept silent; you thought I was altogether like you. But I will rebuke you and accuse you to your face.

NIRV
21. You have done those things, and I kept silent. So you thought I was just like you. But now I'm going to correct you. I will bring charges against you.

NLT
21. While you did all this, I remained silent, and you thought I didn't care. But now I will rebuke you, listing all my charges against you.

MSG
21. I kept a quiet patience while you did these things; you thought I went along with your game. I'm calling you on the carpet, now, laying your wickedness out in plain sight.

GNB
21. You have done all this, and I have said nothing, so you thought that I am like you. But now I reprimand you and make the matter plain to you.

NET
21. When you did these things, I was silent, so you thought I was exactly like you. But now I will condemn you and state my case against you!

ERVEN
21. When you did these things, I said nothing. So you thought that I was just like you. But I will not be quiet any longer. I will correct you and make clear what I have against you.



Total 23 Verses, Selected Verse 21 / 23
  • تُو نے یہ کام کئے میں خامو ش رہا۔ تُو نے گمُا ن کیا کہ میں بِالکل تجھ سا ہوں ۔ لیکن میں نے ملا مت کر کے اِن کو تیری آنکھو ں کے سامنے تر بیب دوُگا ۔
  • IRVUR

    तूने यह काम किए और मैं ख़ामोश रहा; तूने गुमान किया, कि मैं बिल्कुल तुझ ही सा हूँ। लेकिन मैं तुझे मलामत करके इनको तेरी आँखों के सामने तरतीब दूँगा।
  • KJV

    These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
  • AMP

    These things you have done and I kept silent; you thought I was once entirely like you. But now I will reprove you and put the charge in order before your eyes.
  • KJVP

    These H428 PMP things hast thou done H6213 VQQ2MS , and I kept silence H2790 ; thou thoughtest H1819 that I was H1961 altogether H1961 VQY1MS such a one as thyself H3644 : but I will reprove H3198 thee , and set them in order H6186 before thine eyes H5869 .
  • YLT

    These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
  • ASV

    These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
  • WEB

    You have done these things, and I kept silent. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
  • NASB

    When you do these things should I be silent? Or do you think that I am like you? I accuse you, I lay the charge before you.
  • ESV

    These things you have done, and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you and lay the charge before you.
  • RV

    These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: {cf15i but} I will reprove thee, and set {cf15i them} in order before thine eyes.
  • RSV

    These things you have done and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you, and lay the charge before you.
  • NKJV

    These things you have done, and I kept silent; You thought that I was altogether like you; But I will rebuke you, And set them in order before your eyes.
  • MKJV

    These things you have done, and I have kept silence; you thought that I was like yourself, but I will rebuke you, and set in order before your eyes.
  • AKJV

    These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
  • NRSV

    These things you have done and I have been silent; you thought that I was one just like yourself. But now I rebuke you, and lay the charge before you.
  • NIV

    These things you have done and I kept silent; you thought I was altogether like you. But I will rebuke you and accuse you to your face.
  • NIRV

    You have done those things, and I kept silent. So you thought I was just like you. But now I'm going to correct you. I will bring charges against you.
  • NLT

    While you did all this, I remained silent, and you thought I didn't care. But now I will rebuke you, listing all my charges against you.
  • MSG

    I kept a quiet patience while you did these things; you thought I went along with your game. I'm calling you on the carpet, now, laying your wickedness out in plain sight.
  • GNB

    You have done all this, and I have said nothing, so you thought that I am like you. But now I reprimand you and make the matter plain to you.
  • NET

    When you did these things, I was silent, so you thought I was exactly like you. But now I will condemn you and state my case against you!
  • ERVEN

    When you did these things, I said nothing. So you thought that I was just like you. But I will not be quiet any longer. I will correct you and make clear what I have against you.
Total 23 Verses, Selected Verse 21 / 23
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References