انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
20. اور بنی اِسرائیل کُو حکم دینا کہ تیرے پاس کُو ٹکر نکلا ہُوا زتیون کا خالص تیل روشنی کے لئے لائیں تاکہ چراغ ہمیشہ جلتا رہے۔

IRVUR
20. 'और तू बनी — इस्राईल को हुक्म देना कि वह तेरे पास कूट कर निकाला हुआ जैतून का ख़ालिस तेल रोशनी के लिए लाएँ ताकि चराग़ हमेशा जलता रहे।



KJV
20. And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.

AMP
20. You shall command the Israelites to provide you with pure oil of crushed olives for the light, to cause it to burn continually [every night].

KJVP
20. And thou H859 W-PPRO-2MS shalt command H6680 the children H1121 of Israel H3478 , that they bring H3947 thee pure H2134 oil H8081 NMS olive H2132 NMS beaten H3795 for the light H3974 , to cause the lamp H5216 CMS to burn H5927 always H8548 .

YLT
20. `And thou -- thou dost command the sons of Israel, and they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to cause the lamp to go up continually;

ASV
20. And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.

WEB
20. "You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.

NASB
20. "You shall order the Israelites to bring you clear oil of crushed olives, to be used for the light, so that you may keep lamps burning regularly.

ESV
20. "You shall command the people of Israel that they bring to you pure beaten olive oil for the light, that a lamp may regularly be set up to burn.

RV
20. And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.

RSV
20. "And you shall command the people of Israel that they bring to you pure beaten olive oil for the light, that a lamp may be set up to burn continually.

NKJV
20. " And you shall command the children of Israel that they bring you pure oil of pressed olives for the light, to cause the lamp to burn continually.

MKJV
20. And you shall command the sons of Israel that they bring you pure olive oil beaten for the light, to cause the lamp to burn always

AKJV
20. And you shall command the children of Israel, that they bring you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.

NRSV
20. You shall further command the Israelites to bring you pure oil of beaten olives for the light, so that a lamp may be set up to burn regularly.

NIV
20. "Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.

NIRV
20. "Command the people of Israel to bring you clear oil that is made from pressed olives. Use it to keep the lamps burning and giving light.

NLT
20. "Command the people of Israel to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.

MSG
20. "Now, order the Israelites to bring you pure, clear olive oil for light so that the lamps can be kept burning.

GNB
20. "Command the people of Israel to bring you the best olive oil for the lamp, so that it can be lit each evening.

NET
20. "You are to command the Israelites that they bring to you pure oil of pressed olives for the light, so that the lamps will burn regularly.

ERVEN
20. "Command the Israelites to bring their best olive oil for the lamp that must be lit each evening.



کل 21 آیات, معلوم ہوا آیت 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • اور بنی اِسرائیل کُو حکم دینا کہ تیرے پاس کُو ٹکر نکلا ہُوا زتیون کا خالص تیل روشنی کے لئے لائیں تاکہ چراغ ہمیشہ جلتا رہے۔
  • IRVUR

    'और तू बनी — इस्राईल को हुक्म देना कि वह तेरे पास कूट कर निकाला हुआ जैतून का ख़ालिस तेल रोशनी के लिए लाएँ ताकि चराग़ हमेशा जलता रहे।
  • KJV

    And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
  • AMP

    You shall command the Israelites to provide you with pure oil of crushed olives for the light, to cause it to burn continually every night.
  • KJVP

    And thou H859 W-PPRO-2MS shalt command H6680 the children H1121 of Israel H3478 , that they bring H3947 thee pure H2134 oil H8081 NMS olive H2132 NMS beaten H3795 for the light H3974 , to cause the lamp H5216 CMS to burn H5927 always H8548 .
  • YLT

    `And thou -- thou dost command the sons of Israel, and they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to cause the lamp to go up continually;
  • ASV

    And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
  • WEB

    "You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
  • NASB

    "You shall order the Israelites to bring you clear oil of crushed olives, to be used for the light, so that you may keep lamps burning regularly.
  • ESV

    "You shall command the people of Israel that they bring to you pure beaten olive oil for the light, that a lamp may regularly be set up to burn.
  • RV

    And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
  • RSV

    "And you shall command the people of Israel that they bring to you pure beaten olive oil for the light, that a lamp may be set up to burn continually.
  • NKJV

    " And you shall command the children of Israel that they bring you pure oil of pressed olives for the light, to cause the lamp to burn continually.
  • MKJV

    And you shall command the sons of Israel that they bring you pure olive oil beaten for the light, to cause the lamp to burn always
  • AKJV

    And you shall command the children of Israel, that they bring you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
  • NRSV

    You shall further command the Israelites to bring you pure oil of beaten olives for the light, so that a lamp may be set up to burn regularly.
  • NIV

    "Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
  • NIRV

    "Command the people of Israel to bring you clear oil that is made from pressed olives. Use it to keep the lamps burning and giving light.
  • NLT

    "Command the people of Israel to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
  • MSG

    "Now, order the Israelites to bring you pure, clear olive oil for light so that the lamps can be kept burning.
  • GNB

    "Command the people of Israel to bring you the best olive oil for the lamp, so that it can be lit each evening.
  • NET

    "You are to command the Israelites that they bring to you pure oil of pressed olives for the light, so that the lamps will burn regularly.
  • ERVEN

    "Command the Israelites to bring their best olive oil for the lamp that must be lit each evening.
کل 21 آیات, معلوم ہوا آیت 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References