انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
4. دغاباز۔ ڈِھیٹھ۔ گھمنڈ کرنے والے۔ خُدا کی نِسبت عِش و عِشرت کو زِیادہ دوست رکھنے والے ہوں گے۔

IRVUR
4. दग़ाबाज़, ढीठ, घमण्ड करने वाले, ख़ुदा की निस्बत ऐश — ओ — अशरत को ज़्यादा दोस्त रखने वाले होंगे।



KJV
4. Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;

AMP
4. [They will be] treacherous [betrayers], rash, [and] inflated with self-conceit. [They will be] lovers of sensual pleasures and vain amusements more than and rather than lovers of God.

KJVP
4. Traitors G4273 N-NPM , heady G4312 A-NPM , highminded G5187 V-RPP-NPM , lovers of pleasures G5369 A-NPM more G3123 ADV than G2228 PRT lovers of God G5377 A-NPM ;

YLT
4. traitors, heady, lofty, lovers of pleasure more than lovers of God,

ASV
4. traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;

WEB
4. traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;

NASB
4. traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,

ESV
4. treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,

RV
4. traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;

RSV
4. treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,

NKJV
4. traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,

MKJV
4. traitors, reckless, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God,

AKJV
4. Traitors, heady, high minded, lovers of pleasures more than lovers of God;

NRSV
4. treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,

NIV
4. treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God--

NIRV
4. They will turn against their friends. They will act without thinking. They will think they are better than others. They will love what pleases them instead of loving God.

NLT
4. They will betray their friends, be reckless, be puffed up with pride, and love pleasure rather than God.

MSG
4. treacherous, ruthless, bloated windbags, addicted to lust, and allergic to God.

GNB
4. they will be treacherous, reckless, and swollen with pride; they will love pleasure rather than God;

NET
4. treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.

ERVEN
4. People will turn against their friends. They will do foolish things without thinking and will be so proud of themselves. Instead of loving God, they will love pleasure.



کل 17 آیات, معلوم ہوا آیت 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • دغاباز۔ ڈِھیٹھ۔ گھمنڈ کرنے والے۔ خُدا کی نِسبت عِش و عِشرت کو زِیادہ دوست رکھنے والے ہوں گے۔
  • IRVUR

    दग़ाबाज़, ढीठ, घमण्ड करने वाले, ख़ुदा की निस्बत ऐश — ओ — अशरत को ज़्यादा दोस्त रखने वाले होंगे।
  • KJV

    Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
  • AMP

    They will be treacherous betrayers, rash, and inflated with self-conceit. They will be lovers of sensual pleasures and vain amusements more than and rather than lovers of God.
  • KJVP

    Traitors G4273 N-NPM , heady G4312 A-NPM , highminded G5187 V-RPP-NPM , lovers of pleasures G5369 A-NPM more G3123 ADV than G2228 PRT lovers of God G5377 A-NPM ;
  • YLT

    traitors, heady, lofty, lovers of pleasure more than lovers of God,
  • ASV

    traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
  • WEB

    traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
  • NASB

    traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
  • ESV

    treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
  • RV

    traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
  • RSV

    treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
  • NKJV

    traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,
  • MKJV

    traitors, reckless, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God,
  • AKJV

    Traitors, heady, high minded, lovers of pleasures more than lovers of God;
  • NRSV

    treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
  • NIV

    treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God--
  • NIRV

    They will turn against their friends. They will act without thinking. They will think they are better than others. They will love what pleases them instead of loving God.
  • NLT

    They will betray their friends, be reckless, be puffed up with pride, and love pleasure rather than God.
  • MSG

    treacherous, ruthless, bloated windbags, addicted to lust, and allergic to God.
  • GNB

    they will be treacherous, reckless, and swollen with pride; they will love pleasure rather than God;
  • NET

    treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
  • ERVEN

    People will turn against their friends. They will do foolish things without thinking and will be so proud of themselves. Instead of loving God, they will love pleasure.
کل 17 آیات, معلوم ہوا آیت 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References