انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
34. (34-35) یقیناًوہ ٹھٹھابازوں پر ٹھٹھے مارتاہے لیکن فروتنوں پر فضل کرتا ہے۔دانا جلال کے وارِث ہونگےلیکن احمقوں کی ترقی شرمندگی ہو گی ۔

IRVUR
34. यक़ीनन वह ठठ्ठाबाज़ों पर ठठ्ठे मारता है, लेकिन फ़रोतनों पर फ़ज़ल करता है।



KJV
34. Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.

AMP
34. Though He scoffs at the scoffers and scorns the scorners, yet He gives His undeserved favor to the low [in rank], the humble, and the afflicted. [James 4:6; I Pet. 5:5.]

KJVP
34. Surely H518 PART he H1931 PPRO-3MS scorneth H3887 the scorners H3887 : but he giveth H5414 VQY3MS grace H2580 unto the lowly H6035 .

YLT
34. If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.

ASV
34. Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly.

WEB
34. Surely he mocks the mockers, But he gives grace to the humble.

NASB
34. When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness.

ESV
34. Toward the scorners he is scornful, but to the humble he gives favor.

RV
34. Surely he scorneth the scorners, but he giveth grace unto the lowly.

RSV
34. Toward the scorners he is scornful, but to the humble he shows favor.

NKJV
34. Surely He scorns the scornful, But gives grace to the humble.

MKJV
34. Surely He scorns the scorners; but He gives grace to the lowly.

AKJV
34. Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.

NRSV
34. Toward the scorners he is scornful, but to the humble he shows favor.

NIV
34. He mocks proud mockers but gives grace to the humble.

NIRV
34. He laughs at proud people who make fun of others. But he gives grace to those who are not proud.

NLT
34. The LORD mocks the mockers but is gracious to the humble.

MSG
34. He gives proud skeptics a cold shoulder, but if you're down on your luck, he's right there to help.

GNB
34. He has no use for conceited people, but shows favor to those who are humble.

NET
34. Although he is scornful to arrogant scoffers, yet he shows favor to the humble.

ERVEN
34. He will humiliate those who make fun of others, but he is kind to those who are humble.



کل 35 آیات, معلوم ہوا آیت 34 / 35
  • (34-35) یقیناًوہ ٹھٹھابازوں پر ٹھٹھے مارتاہے لیکن فروتنوں پر فضل کرتا ہے۔دانا جلال کے وارِث ہونگےلیکن احمقوں کی ترقی شرمندگی ہو گی ۔
  • IRVUR

    यक़ीनन वह ठठ्ठाबाज़ों पर ठठ्ठे मारता है, लेकिन फ़रोतनों पर फ़ज़ल करता है।
  • KJV

    Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
  • AMP

    Though He scoffs at the scoffers and scorns the scorners, yet He gives His undeserved favor to the low in rank, the humble, and the afflicted. James 4:6; I Pet. 5:5.
  • KJVP

    Surely H518 PART he H1931 PPRO-3MS scorneth H3887 the scorners H3887 : but he giveth H5414 VQY3MS grace H2580 unto the lowly H6035 .
  • YLT

    If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
  • ASV

    Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly.
  • WEB

    Surely he mocks the mockers, But he gives grace to the humble.
  • NASB

    When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness.
  • ESV

    Toward the scorners he is scornful, but to the humble he gives favor.
  • RV

    Surely he scorneth the scorners, but he giveth grace unto the lowly.
  • RSV

    Toward the scorners he is scornful, but to the humble he shows favor.
  • NKJV

    Surely He scorns the scornful, But gives grace to the humble.
  • MKJV

    Surely He scorns the scorners; but He gives grace to the lowly.
  • AKJV

    Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.
  • NRSV

    Toward the scorners he is scornful, but to the humble he shows favor.
  • NIV

    He mocks proud mockers but gives grace to the humble.
  • NIRV

    He laughs at proud people who make fun of others. But he gives grace to those who are not proud.
  • NLT

    The LORD mocks the mockers but is gracious to the humble.
  • MSG

    He gives proud skeptics a cold shoulder, but if you're down on your luck, he's right there to help.
  • GNB

    He has no use for conceited people, but shows favor to those who are humble.
  • NET

    Although he is scornful to arrogant scoffers, yet he shows favor to the humble.
  • ERVEN

    He will humiliate those who make fun of others, but he is kind to those who are humble.
کل 35 آیات, معلوم ہوا آیت 34 / 35
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References