انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
8. غرض ہماری خاطِر جمع ہے اور ہم کو بَدَن کے وطن سے جُدا ہوکر خُداوند کے وطن میں رہنا زِیادہ منظُور ہے۔

IRVUR
8. गरचे, हम मुतमईन हैं और हम को बदन के वतन से जुदा हो कर ख़ुदावन्द के वतन में रहना ज़्यादा मंज़ूर है।



KJV
8. We are confident, [I say,] and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.

AMP
8. [Yes] we have confident and hopeful courage and are pleased rather to be away from home out of the body and be at home with the Lord.

KJVP
8. We are confident G2292 V-PAI-1P , [ I ] [ say , ] and G2532 CONJ willing G2106 V-PAI-1P rather G3123 ADV to be absent G1553 V-AAN from G1537 PREP the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN , and G2532 CONJ to be present G1736 V-AAN with G4314 PREP the G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM .

YLT
8. we have courage, and are well pleased rather to be away from the home of the body, and to be at home with the Lord.

ASV
8. we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.

WEB
8. We are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.

NASB
8. Yet we are courageous, and we would rather leave the body and go home to the Lord.

ESV
8. Yes, we are of good courage, and we would rather be away from the body and at home with the Lord.

RV
8. we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.

RSV
8. We are of good courage, and we would rather be away from the body and at home with the Lord.

NKJV
8. We are confident, yes, well pleased rather to be absent from the body and to be present with the Lord.

MKJV
8. then we are confident and we are pleased rather to go away from home out of the body, and to come home to the Lord.

AKJV
8. We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.

NRSV
8. Yes, we do have confidence, and we would rather be away from the body and at home with the Lord.

NIV
8. We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.

NIRV
8. We are certain about that. We would rather be away from our bodies and at home with the Lord.

NLT
8. Yes, we are fully confident, and we would rather be away from these earthly bodies, for then we will be at home with the Lord.

MSG
8. Do you suppose a few ruts in the road or rocks in the path are going to stop us? When the time comes, we'll be plenty ready to exchange exile for homecoming.

GNB
8. We are full of courage and would much prefer to leave our home in the body and be at home with the Lord.

NET
8. Thus we are full of courage and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.

ERVEN
8. So I say that we have confidence. And we really want to be away from this body and be at home with the Lord.



Total 21 Verses, Selected Verse 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • غرض ہماری خاطِر جمع ہے اور ہم کو بَدَن کے وطن سے جُدا ہوکر خُداوند کے وطن میں رہنا زِیادہ منظُور ہے۔
  • IRVUR

    गरचे, हम मुतमईन हैं और हम को बदन के वतन से जुदा हो कर ख़ुदावन्द के वतन में रहना ज़्यादा मंज़ूर है।
  • KJV

    We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
  • AMP

    Yes we have confident and hopeful courage and are pleased rather to be away from home out of the body and be at home with the Lord.
  • KJVP

    We are confident G2292 V-PAI-1P , I say , and G2532 CONJ willing G2106 V-PAI-1P rather G3123 ADV to be absent G1553 V-AAN from G1537 PREP the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN , and G2532 CONJ to be present G1736 V-AAN with G4314 PREP the G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM .
  • YLT

    we have courage, and are well pleased rather to be away from the home of the body, and to be at home with the Lord.
  • ASV

    we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.
  • WEB

    We are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.
  • NASB

    Yet we are courageous, and we would rather leave the body and go home to the Lord.
  • ESV

    Yes, we are of good courage, and we would rather be away from the body and at home with the Lord.
  • RV

    we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.
  • RSV

    We are of good courage, and we would rather be away from the body and at home with the Lord.
  • NKJV

    We are confident, yes, well pleased rather to be absent from the body and to be present with the Lord.
  • MKJV

    then we are confident and we are pleased rather to go away from home out of the body, and to come home to the Lord.
  • AKJV

    We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
  • NRSV

    Yes, we do have confidence, and we would rather be away from the body and at home with the Lord.
  • NIV

    We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.
  • NIRV

    We are certain about that. We would rather be away from our bodies and at home with the Lord.
  • NLT

    Yes, we are fully confident, and we would rather be away from these earthly bodies, for then we will be at home with the Lord.
  • MSG

    Do you suppose a few ruts in the road or rocks in the path are going to stop us? When the time comes, we'll be plenty ready to exchange exile for homecoming.
  • GNB

    We are full of courage and would much prefer to leave our home in the body and be at home with the Lord.
  • NET

    Thus we are full of courage and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.
  • ERVEN

    So I say that we have confidence. And we really want to be away from this body and be at home with the Lord.
Total 21 Verses, Selected Verse 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References