URV
24. ان کی ناپاکی اور خطا کاری کے مطابق میں نے ان سے سلوک کیا اور ان سے اپنا منہ چھپایا ۔
IRVUR
24. उनकी नापाकी और ख़ताकारी के मुताबिक़, मैंने उनसे सुलूक किया और उनसे अपना मुँह छिपाया।
KJV
24. According to their uncleanness and according to their transgressions have I done unto them, and hid my face from them.
AMP
24. According to their uncleanness and according to their transgressions I dealt with them and hid My face from them.
KJVP
24. According to their uncleanness H2932 and according to their transgressions H6588 have I done H6213 VQQ1MS unto them , and hid H5641 my face H6440 NMP-1MS from H4480 them .
YLT
24. According to their uncleanness, And according to their transgressions, I have done with them, And I do hide My face from them.
ASV
24. According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid my face from them.
WEB
24. According to their uncleanness and according to their transgressions did I to them; and I hid my face from them.
NASB
24. According to their uncleanness and their transgressions I dealt with them, hiding my face from them.
ESV
24. I dealt with them according to their uncleanness and their transgressions, and hid my face from them.
RV
24. According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid my face from them.
RSV
24. I dealt with them according to their uncleanness and their transgressions, and hid my face from them.
NKJV
24. "According to their uncleanness and according to their transgressions I have dealt with them, and hidden My face from them." '
MKJV
24. According to their uncleanness and according to their sins I have done to them, and have hidden My face from them.
AKJV
24. According to their uncleanness and according to their transgressions have I done to them, and hid my face from them.
NRSV
24. I dealt with them according to their uncleanness and their transgressions, and hid my face from them.
NIV
24. I dealt with them according to their uncleanness and their offences, and I hid my face from them.
NIRV
24. I punished them because they were "unclean." They did many things that were wrong. So I turned my face away from them.' "
NLT
24. I turned my face away and punished them because of their defilement and their sins.
MSG
24. I treated them as their polluted and sin-sated lives deserved. I turned away from them, refused to look at them.
GNB
24. I gave them what they deserved for their uncleanness and their wickedness, and I turned away from them."
NET
24. According to their uncleanness and rebellion I have dealt with them, and I hid my face from them.
ERVEN
24. They sinned and made themselves filthy, so I punished them for the things they did. I turned away from them and refused to help them."