URV
8. کِیُونکہ تُم پہلے تارِیکی تھے مگر اَب خُداوند میں نُور ہو۔ پَس نُور کے فرزندوں کی طرح چلو۔
IRVUR
8. क्यूँकि तुम पहले अंधेरे थे; मगर अब ख़ुदावन्द में नूर हो, पस नूर के बेटे की तरह चलो,
KJV
8. For ye were sometimes darkness, but now [are ye] light in the Lord: walk as children of light:
AMP
8. For once you were darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of Light [lead the lives of those native-born to the Light].
KJVP
8. For G1063 CONJ ye were G2258 V-IXI-2P sometimes G4218 PRT darkness G4655 N-NSN , but G1161 CONJ now G3568 ADV [ are ] [ ye ] light G5457 N-NSN in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM : walk G4043 V-PAM-2P as G5613 ADV children G5043 N-NPN of light G5457 N-GSN :
YLT
8. for ye were once darkness, and now light in the Lord; as children of light walk ye,
ASV
8. For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
WEB
8. For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
NASB
8. For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light,
ESV
8. for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
RV
8. For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
RSV
8. for once you were darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of light
NKJV
8. For you were once darkness, but now [you are] light in the Lord. Walk as children of light
MKJV
8. For you were once darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of light
AKJV
8. For you were sometimes darkness, but now are you light in the Lord: walk as children of light:
NRSV
8. For once you were darkness, but now in the Lord you are light. Live as children of light--
NIV
8. For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
NIRV
8. At one time you were in the dark. But now you are in the light because of what the Lord has done. Live like children of the light.
NLT
8. For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!
MSG
8. You groped your way through that murk once, but no longer. You're out in the open now. The bright light of Christ makes your way plain. So no more stumbling around. Get on with it!
GNB
8. You yourselves used to be in the darkness, but since you have become the Lord's people, you are in the light. So you must live like people who belong to the light,
NET
8. for you were at one time darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of the light—
ERVEN
8. In the past you were full of darkness, but now you are full of light in the Lord. So live like children who belong to the light.