URV
18. بلکہ کوئی کہہ سکتا ہے کہ تُو تو اِیماندار ہے اور مَیں عمل کرنے والا ہُوں۔ تُو اپنا اِیمان بغَیر اعمال کے تو مُجھے دِکھا اور میں اپنا اِیمان اعمال سے تُجھے دِکھاؤں گا۔
IRVUR
18. बल्कि कोई कह सकता है कि तू तो ईमानदार है और मैं अमल करने वाला हूँ अपना ईमान बग़ैर आ'माल के मुझे दिखा और मैं अपना ईमान आ'माल से तूझे दिखाऊँगा।
KJV
18. Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
AMP
18. But someone will say [to you then], You [say you] have faith, and I have [good] works. Now you show me your [alleged] faith apart from any [good] works [if you can], and I by [good] works [of obedience] will show you my faith.
KJVP
18. Yea G235 CONJ , a man G5100 X-NSM may say G2046 V-FAI-3S , Thou G4771 P-2NS hast G2192 V-PAI-2S faith G4102 N-ASF , and I G2504 P-1NS-C have G2192 V-PAI-1S works G2041 N-APN : show G1166 V-AAM-2S me G3427 P-1DS thy G3588 T-ASF faith G4102 N-ASF without G5565 thy G3588 T-GPN works G2041 N-GPN , and I G2504 P-1NS-C will show G1166 V-FAI-1S thee G4671 P-2DS my G3588 T-ASF faith G4102 N-ASF by G1537 PREP my G3588 T-GPN works G2041 N-GPN .
YLT
18. But say may some one, Thou hast faith, and I have works, shew me thy faith out of thy works, and I will shew thee out of my works my faith:
ASV
18. Yea, a man will say, Thou hast faith, and I have works: show me thy faith apart from thy works, and I by my works will show thee my faith.
WEB
18. Yes, a man will say, "You have faith, and I have works." Show me your faith from your works, and I by my works will show you my faith.
NASB
18. Indeed someone might say, "You have faith and I have works." Demonstrate your faith to me without works, and I will demonstrate my faith to you from my works.
ESV
18. But someone will say, "You have faith and I have works." Show me your faith apart from your works, and I will show you my faith by my works.
RV
18. Yea, a man will say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith apart from {cf15i thy} works, and I by my works will shew thee {cf15i my} faith.
RSV
18. But some one will say, "You have faith and I have works." Show me your faith apart from your works, and I by my works will show you my faith.
NKJV
18. But someone will say, "You have faith, and I have works." Show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works.
MKJV
18. But someone will say, You have faith, and I have works. Show me your faith without your works, and I will show you my faith from my works.
AKJV
18. Yes, a man may say, You have faith, and I have works: show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works.
NRSV
18. But someone will say, "You have faith and I have works." Show me your faith apart from your works, and I by my works will show you my faith.
NIV
18. But someone will say, "You have faith; I have deeds." Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by what I do.
NIRV
18. But someone will say, "You have faith. I do good works." Show me your faith that doesn't do good works. And I will show you my faith by what I do.
NLT
18. Now someone may argue, "Some people have faith; others have good deeds." But I say, "How can you show me your faith if you don't have good deeds? I will show you my faith by my good deeds."
MSG
18. I can already hear one of you agreeing by saying, "Sounds good. You take care of the faith department, I'll handle the works department." Not so fast. You can no more show me your works apart from your faith than I can show you my faith apart from my works. Faith and works, works and faith, fit together hand in glove.
GNB
18. But someone will say, "One person has faith, another has actions." My answer is, "Show me how anyone can have faith without actions. I will show you my faith by my actions."
NET
18. But someone will say, "You have faith and I have works." Show me your faith without works and I will show you faith by my works.
ERVEN
18. But someone might argue, "Some people have faith, and others have good works." My answer would be that you can't show me your faith if you don't do anything. But I will show you my faith by the good I do.