انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
18. اِس واسطے ہم نے (یعنی مُجھ پَولُس نے) ایک دفعہ نہِیں بلکہ دو دفعہ تُمہارے پاس آنا چاہا مگر شَیطان نے ہمیں روکے رکھّا۔

IRVUR
18. इस वास्ते हम ने या'नी मुझ पौलुस ने एक दफ़ा' नहीं बल्कि दो दफ़ा' तुम्हारी पास आना चाहा मगर शैतान ने हमें रोके रखा।



KJV
18. Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.

AMP
18. Because it was our will to come to you. [I mean that] I, Paul, again and again [wanted to come], but Satan hindered and impeded us.

KJVP
18. Wherefore G1352 CONJ we would G2309 V-AAI-1P have come G2064 V-2AAN unto G4314 PREP you G5209 P-2AP , even G3303 PRT I G1473 P-1NS Paul G3972 N-NSM , once and again G530 ADV ; but G2532 CONJ Satan G4567 N-NSM hindered G1465 V-AAI-3S us G2248 P-1AP .

YLT
18. wherefore we wished to come unto you, (I indeed Paul,) both once and again, and the Adversary did hinder us;

ASV
18. because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.

WEB
18. because we wanted to come to you�indeed, I, Paul, once and again� but Satan hindered us.

NASB
18. We decided to go to you-- I, Paul, not only once but more than once-- yet Satan thwarted us.

ESV
18. because we wanted to come to you- I, Paul, again and again- but Satan hindered us.

RV
18. because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.

RSV
18. because we wanted to come to you -- I, Paul, again and again -- but Satan hindered us.

NKJV
18. Therefore we wanted to come to you -- even I, Paul, time and again -- but Satan hindered us.

MKJV
18. Therefore we desired to come to you, truly I, Paul, both once and twice; but Satan hindered us.

AKJV
18. Why we would have come to you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.

NRSV
18. For we wanted to come to you-- certainly I, Paul, wanted to again and again-- but Satan blocked our way.

NIV
18. For we wanted to come to you--certainly I, Paul, did, again and again--but Satan stopped us.

NIRV
18. We wanted to come to you. Again and again I, Paul, wanted to come. But Satan stopped us.

NLT
18. We wanted very much to come to you, and I, Paul, tried again and again, but Satan prevented us.

MSG
18. You can't imagine how much we missed you! I, Paul, tried over and over to get back, but Satan stymied us each time.

GNB
18. We wanted to return to you. I myself tried to go back more than once, but Satan would not let us.

NET
18. For we wanted to come to you (I, Paul, in fact tried again and again) but Satan thwarted us.

ERVEN
18. Yes, we wanted to come to you. I, Paul, tried more than once to come, but Satan stopped us.



کل 20 آیات, معلوم ہوا آیت 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • اِس واسطے ہم نے (یعنی مُجھ پَولُس نے) ایک دفعہ نہِیں بلکہ دو دفعہ تُمہارے پاس آنا چاہا مگر شَیطان نے ہمیں روکے رکھّا۔
  • IRVUR

    इस वास्ते हम ने या'नी मुझ पौलुस ने एक दफ़ा' नहीं बल्कि दो दफ़ा' तुम्हारी पास आना चाहा मगर शैतान ने हमें रोके रखा।
  • KJV

    Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
  • AMP

    Because it was our will to come to you. I mean that I, Paul, again and again wanted to come, but Satan hindered and impeded us.
  • KJVP

    Wherefore G1352 CONJ we would G2309 V-AAI-1P have come G2064 V-2AAN unto G4314 PREP you G5209 P-2AP , even G3303 PRT I G1473 P-1NS Paul G3972 N-NSM , once and again G530 ADV ; but G2532 CONJ Satan G4567 N-NSM hindered G1465 V-AAI-3S us G2248 P-1AP .
  • YLT

    wherefore we wished to come unto you, (I indeed Paul,) both once and again, and the Adversary did hinder us;
  • ASV

    because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.
  • WEB

    because we wanted to come to you�indeed, I, Paul, once and again� but Satan hindered us.
  • NASB

    We decided to go to you-- I, Paul, not only once but more than once-- yet Satan thwarted us.
  • ESV

    because we wanted to come to you- I, Paul, again and again- but Satan hindered us.
  • RV

    because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.
  • RSV

    because we wanted to come to you -- I, Paul, again and again -- but Satan hindered us.
  • NKJV

    Therefore we wanted to come to you -- even I, Paul, time and again -- but Satan hindered us.
  • MKJV

    Therefore we desired to come to you, truly I, Paul, both once and twice; but Satan hindered us.
  • AKJV

    Why we would have come to you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
  • NRSV

    For we wanted to come to you-- certainly I, Paul, wanted to again and again-- but Satan blocked our way.
  • NIV

    For we wanted to come to you--certainly I, Paul, did, again and again--but Satan stopped us.
  • NIRV

    We wanted to come to you. Again and again I, Paul, wanted to come. But Satan stopped us.
  • NLT

    We wanted very much to come to you, and I, Paul, tried again and again, but Satan prevented us.
  • MSG

    You can't imagine how much we missed you! I, Paul, tried over and over to get back, but Satan stymied us each time.
  • GNB

    We wanted to return to you. I myself tried to go back more than once, but Satan would not let us.
  • NET

    For we wanted to come to you (I, Paul, in fact tried again and again) but Satan thwarted us.
  • ERVEN

    Yes, we wanted to come to you. I, Paul, tried more than once to come, but Satan stopped us.
کل 20 آیات, معلوم ہوا آیت 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References