انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
10. اور دیکھو !وہاں اُس سے ایک عورت آملی جو دِل کی چالاک اور کسبی کا لباس پہنےتھی ۔

IRVUR
10. और देखो, वहाँ उससे एक 'औरत आ मिली, जो दिल की चालाक और कस्बी का लिबास पहने थी।



KJV
10. And, behold, there met him a woman [with] the attire of an harlot, and subtil of heart.

AMP
10. And behold, there met him a woman, dressed as a harlot and sly and cunning of heart.

KJVP
10. And , behold H2009 IJEC , there met H7125 L-VQFC-3MS him a woman H802 NFS [ with ] the attire H7897 of a harlot H2181 , and subtle H5341 of heart H3820 NMS .

YLT
10. And, lo, a woman to meet him -- (A harlot's dress, and watchful of heart,

ASV
10. And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.

WEB
10. Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, And with crafty intent.

NASB
10. And lo! the woman comes to meet him, robed like a harlot, with secret designs--

ESV
10. And behold, the woman meets him, dressed as a prostitute, wily of heart.

RV
10. And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and wily of heart.

RSV
10. And lo, a woman meets him, dressed as a harlot, wily of heart.

NKJV
10. And there a woman met him, [With] the attire of a harlot, and a crafty heart.

MKJV
10. And, behold, there a woman met him, with the dress of a harlot and a guarded heart.

AKJV
10. And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.

NRSV
10. Then a woman comes toward him, decked out like a prostitute, wily of heart.

NIV
10. Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.

NIRV
10. A woman came out to meet him. She was dressed like a prostitute and had a clever plan.

NLT
10. The woman approached him, seductively dressed and sly of heart.

MSG
10. Just then, a woman met him-- she'd been lying in wait for him, dressed to seduce him.

GNB
10. And then she met him; she was dressed like a prostitute and was making plans.

NET
10. Suddenly a woman came out to meet him! She was dressed like a prostitute and with secret intent.

ERVEN
10. Suddenly, there she was in front of him, dressed like a prostitute. She had plans for him.



Total 27 Verses, Selected Verse 10 / 27
  • اور دیکھو !وہاں اُس سے ایک عورت آملی جو دِل کی چالاک اور کسبی کا لباس پہنےتھی ۔
  • IRVUR

    और देखो, वहाँ उससे एक 'औरत आ मिली, जो दिल की चालाक और कस्बी का लिबास पहने थी।
  • KJV

    And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
  • AMP

    And behold, there met him a woman, dressed as a harlot and sly and cunning of heart.
  • KJVP

    And , behold H2009 IJEC , there met H7125 L-VQFC-3MS him a woman H802 NFS with the attire H7897 of a harlot H2181 , and subtle H5341 of heart H3820 NMS .
  • YLT

    And, lo, a woman to meet him -- (A harlot's dress, and watchful of heart,
  • ASV

    And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.
  • WEB

    Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, And with crafty intent.
  • NASB

    And lo! the woman comes to meet him, robed like a harlot, with secret designs--
  • ESV

    And behold, the woman meets him, dressed as a prostitute, wily of heart.
  • RV

    And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and wily of heart.
  • RSV

    And lo, a woman meets him, dressed as a harlot, wily of heart.
  • NKJV

    And there a woman met him, With the attire of a harlot, and a crafty heart.
  • MKJV

    And, behold, there a woman met him, with the dress of a harlot and a guarded heart.
  • AKJV

    And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.
  • NRSV

    Then a woman comes toward him, decked out like a prostitute, wily of heart.
  • NIV

    Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.
  • NIRV

    A woman came out to meet him. She was dressed like a prostitute and had a clever plan.
  • NLT

    The woman approached him, seductively dressed and sly of heart.
  • MSG

    Just then, a woman met him-- she'd been lying in wait for him, dressed to seduce him.
  • GNB

    And then she met him; she was dressed like a prostitute and was making plans.
  • NET

    Suddenly a woman came out to meet him! She was dressed like a prostitute and with secret intent.
  • ERVEN

    Suddenly, there she was in front of him, dressed like a prostitute. She had plans for him.
Total 27 Verses, Selected Verse 10 / 27
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References