URV
9. وہ بانجھ بیوی کو بچّے دیتا ہے اور شادماں رہنے دیتا ہے ۔ خدا وند کی ستائش کرو ۔
IRVUR
9. वह बाँझ का घर बसाता है, और उसे बच्चों वाली बनाकर दिलखुश करता है। ख़ुदावन्द की हम्द करो!
KJV
9. He maketh the barren woman to keep house, [and to be] a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
AMP
9. He makes the barren woman to be a homemaker and a joyful mother of [spiritual] children. Praise the Lord! (Hallelujah!)
KJVP
9. He maketh the barren H6135 woman to keep H3427 house H1004 D-NMS , [ and ] [ to ] [ be ] a joyful H8056 mother H517 of children H1121 . Praise H1984 ye the LORD H3050 .
YLT
9. Causing the barren one of the house to sit, A joyful mother of sons; praise ye Jah!
ASV
9. He maketh the barren woman to keep house, And to be a joyful mother of children. Praise ye Jehovah.
WEB
9. He settles the barren woman in her home, As a joyful mother of children. Praise Yah!
NASB
9. Gives the childless wife a home, the joyful mother of children. Hallelujah!
ESV
9. He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!
RV
9. He maketh the barren woman to keep house, {cf15i and to be} a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
RSV
9. He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!
NKJV
9. He grants the barren woman a home, Like a joyful mother of children. Praise the LORD!
MKJV
9. He causes the barren to dwell in the house as a joyful mother of sons. Praise Jehovah!
AKJV
9. He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise you the LORD.
NRSV
9. He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!
NIV
9. He settles the barren woman in her home as a happy mother of children. Praise the LORD.
NIRV
9. He gives children to the woman who doesn't have any children. He makes her a happy mother in her own home. Praise the Lord.
NLT
9. He gives the childless woman a family, making her a happy mother. Praise the LORD!
MSG
9. He gives childless couples a family, gives them joy as the parents of children. Hallelujah!
GNB
9. He honors the childless wife in her home; he makes her happy by giving her children. Praise the LORD!
NET
9. He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the LORD!
ERVEN
9. He gives children to the woman whose home is empty. He makes her a happy mother. Praise the Lord!