انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
9. وہ بانجھ بیوی کو بچّے دیتا ہے اور شادماں رہنے دیتا ہے ۔ خدا وند کی ستائش کرو ۔

IRVUR
9. वह बाँझ का घर बसाता है, और उसे बच्चों वाली बनाकर दिलखुश करता है। ख़ुदावन्द की हम्द करो!



KJV
9. He maketh the barren woman to keep house, [and to be] a joyful mother of children. Praise ye the LORD.

AMP
9. He makes the barren woman to be a homemaker and a joyful mother of [spiritual] children. Praise the Lord! (Hallelujah!)

KJVP
9. He maketh the barren H6135 woman to keep H3427 house H1004 D-NMS , [ and ] [ to ] [ be ] a joyful H8056 mother H517 of children H1121 . Praise H1984 ye the LORD H3050 .

YLT
9. Causing the barren one of the house to sit, A joyful mother of sons; praise ye Jah!

ASV
9. He maketh the barren woman to keep house, And to be a joyful mother of children. Praise ye Jehovah.

WEB
9. He settles the barren woman in her home, As a joyful mother of children. Praise Yah!

NASB
9. Gives the childless wife a home, the joyful mother of children. Hallelujah!

ESV
9. He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!

RV
9. He maketh the barren woman to keep house, {cf15i and to be} a joyful mother of children. Praise ye the LORD.

RSV
9. He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!

NKJV
9. He grants the barren woman a home, Like a joyful mother of children. Praise the LORD!

MKJV
9. He causes the barren to dwell in the house as a joyful mother of sons. Praise Jehovah!

AKJV
9. He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise you the LORD.

NRSV
9. He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!

NIV
9. He settles the barren woman in her home as a happy mother of children. Praise the LORD.

NIRV
9. He gives children to the woman who doesn't have any children. He makes her a happy mother in her own home. Praise the Lord.

NLT
9. He gives the childless woman a family, making her a happy mother. Praise the LORD!

MSG
9. He gives childless couples a family, gives them joy as the parents of children. Hallelujah!

GNB
9. He honors the childless wife in her home; he makes her happy by giving her children. Praise the LORD!

NET
9. He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the LORD!

ERVEN
9. He gives children to the woman whose home is empty. He makes her a happy mother. Praise the Lord!



Total 9 Verses, Selected Verse 9 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • وہ بانجھ بیوی کو بچّے دیتا ہے اور شادماں رہنے دیتا ہے ۔ خدا وند کی ستائش کرو ۔
  • IRVUR

    वह बाँझ का घर बसाता है, और उसे बच्चों वाली बनाकर दिलखुश करता है। ख़ुदावन्द की हम्द करो!
  • KJV

    He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
  • AMP

    He makes the barren woman to be a homemaker and a joyful mother of spiritual children. Praise the Lord! (Hallelujah!)
  • KJVP

    He maketh the barren H6135 woman to keep H3427 house H1004 D-NMS , and to be a joyful H8056 mother H517 of children H1121 . Praise H1984 ye the LORD H3050 .
  • YLT

    Causing the barren one of the house to sit, A joyful mother of sons; praise ye Jah!
  • ASV

    He maketh the barren woman to keep house, And to be a joyful mother of children. Praise ye Jehovah.
  • WEB

    He settles the barren woman in her home, As a joyful mother of children. Praise Yah!
  • NASB

    Gives the childless wife a home, the joyful mother of children. Hallelujah!
  • ESV

    He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!
  • RV

    He maketh the barren woman to keep house, {cf15i and to be} a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
  • RSV

    He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!
  • NKJV

    He grants the barren woman a home, Like a joyful mother of children. Praise the LORD!
  • MKJV

    He causes the barren to dwell in the house as a joyful mother of sons. Praise Jehovah!
  • AKJV

    He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise you the LORD.
  • NRSV

    He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!
  • NIV

    He settles the barren woman in her home as a happy mother of children. Praise the LORD.
  • NIRV

    He gives children to the woman who doesn't have any children. He makes her a happy mother in her own home. Praise the Lord.
  • NLT

    He gives the childless woman a family, making her a happy mother. Praise the LORD!
  • MSG

    He gives childless couples a family, gives them joy as the parents of children. Hallelujah!
  • GNB

    He honors the childless wife in her home; he makes her happy by giving her children. Praise the LORD!
  • NET

    He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the LORD!
  • ERVEN

    He gives children to the woman whose home is empty. He makes her a happy mother. Praise the Lord!
Total 9 Verses, Selected Verse 9 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References