انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
13. سست آدمی کہتا ہے باہر شیر کھڑا ہے۔میں گلیوں میں پھاڑا جٓاونگا۔

IRVUR
13. सुस्त आदमी कहता है बाहर शेर खड़ा है! मैं गलियों में फाड़ा जाऊँगा।



KJV
13. The slothful [man] saith, [There is] a lion without, I shall be slain in the streets.

AMP
13. The sluggard says, There is a lion outside! I shall be slain in the streets!

KJVP
13. The slothful H6102 [ man ] saith H559 VQQ3MS , [ There ] [ is ] a lion H738 without H2351 , I shall be slain H7523 in H8432 B-NMS the streets H7339 .

YLT
13. The slothful hath said, `A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.`

ASV
13. The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.

WEB
13. The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"

NASB
13. The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain."

ESV
13. The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be killed in the streets!"

RV
13. The sluggard saith, There is a lion without: I shall be murdered in the streets.

RSV
13. The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!"

NKJV
13. The lazy [man] says, "[There is] a lion outside! I shall be slain in the streets!"

MKJV
13. The lazy one says, There is a lion outside; I shall be killed in the streets.

AKJV
13. The slothful man said, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

NRSV
13. The lazy person says, "There is a lion outside! I shall be killed in the streets!"

NIV
13. The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!"

NIRV
13. People who don't want to work say, "There's a lion outside!" Or they say, "I'll be murdered if I go out into the streets!"

NLT
13. The lazy person claims, "There's a lion out there! If I go outside, I might be killed!"

MSG
13. The loafer says, "There's a lion on the loose! If I go out I'll be eaten alive!"

GNB
13. Lazy people stay at home; they say a lion might get them if they go outside.

NET
13. The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the middle of the streets!"

ERVEN
13. A person who is lazy and wants to stay home says, "There is a lion outside, and I might be killed in the streets!"



کل 29 آیات, معلوم ہوا آیت 13 / 29
  • سست آدمی کہتا ہے باہر شیر کھڑا ہے۔میں گلیوں میں پھاڑا جٓاونگا۔
  • IRVUR

    सुस्त आदमी कहता है बाहर शेर खड़ा है! मैं गलियों में फाड़ा जाऊँगा।
  • KJV

    The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
  • AMP

    The sluggard says, There is a lion outside! I shall be slain in the streets!
  • KJVP

    The slothful H6102 man saith H559 VQQ3MS , There is a lion H738 without H2351 , I shall be slain H7523 in H8432 B-NMS the streets H7339 .
  • YLT

    The slothful hath said, `A lion is without, In the midst of the broad places I am slain.`
  • ASV

    The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
  • WEB

    The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"
  • NASB

    The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain."
  • ESV

    The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be killed in the streets!"
  • RV

    The sluggard saith, There is a lion without: I shall be murdered in the streets.
  • RSV

    The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!"
  • NKJV

    The lazy man says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!"
  • MKJV

    The lazy one says, There is a lion outside; I shall be killed in the streets.
  • AKJV

    The slothful man said, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
  • NRSV

    The lazy person says, "There is a lion outside! I shall be killed in the streets!"
  • NIV

    The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!"
  • NIRV

    People who don't want to work say, "There's a lion outside!" Or they say, "I'll be murdered if I go out into the streets!"
  • NLT

    The lazy person claims, "There's a lion out there! If I go outside, I might be killed!"
  • MSG

    The loafer says, "There's a lion on the loose! If I go out I'll be eaten alive!"
  • GNB

    Lazy people stay at home; they say a lion might get them if they go outside.
  • NET

    The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the middle of the streets!"
  • ERVEN

    A person who is lazy and wants to stay home says, "There is a lion outside, and I might be killed in the streets!"
کل 29 آیات, معلوم ہوا آیت 13 / 29
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References