انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
4. تب بنی اِسرائیل نے بعلؔیم اور عشارؔات کو دُور کیا اور فقط خُداوند کی عِبادت کرنے لگے۔

IRVUR
4. तब बनी इस्राईल ने बा'लीम और 'इस्तारात को दूर किया, और सिर्फ़ ख़ुदावन्द की इबादत करने लगे।



KJV
4. Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.

AMP
4. So the Israelites put away the Baals and the Ashtaroth, and served the Lord only.

KJVP
4. Then the children H1121 of Israel H3478 did put away H5493 Baalim H1168 and Ashtaroth H6252 , and served H5647 the LORD H3068 EDS only H905 .

YLT
4. And the sons of Israel turn aside the Baalim and Ashtaroth, and serve Jehovah alone;

ASV
4. Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served Jehovah only.

WEB
4. Then the children of Israel did put away the Baals and the Ashtaroth, and served Yahweh only.

NASB
4. So the Israelites put away their Baals and Ashtaroth, and worshiped the LORD alone.

ESV
4. So the people of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and they served the LORD only.

RV
4. Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served the LORD only.

RSV
4. So Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and they served the LORD only.

NKJV
4. So the children of Israel put away the Baals and the Ashtoreths, and served the LORD only.

MKJV
4. And the sons of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and served Jehovah only.

AKJV
4. Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.

NRSV
4. So Israel put away the Baals and the Astartes, and they served the LORD only.

NIV
4. So the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the LORD only.

NIRV
4. So the people of Israel put away their statues of gods that were named after Baal. They put away their statues of goddesses named after Ashtoreth. They served the Lord only.

NLT
4. So the Israelites got rid of their images of Baal and Ashtoreth and worshiped only the LORD.

MSG
4. They did it. They got rid of the gods and goddesses, the images of Baal and Ashtoreth, and gave their exclusive attention and service to GOD.

GNB
4. So the Israelites got rid of their idols of Baal and Astarte, and worshiped only the LORD.

NET
4. So the Israelites removed the Baals and images of Ashtoreth. They served only the LORD.

ERVEN
4. So the Israelites threw away their statues of Baal and Ashtoreth. The Israelites served only the Lord.



کل 17 آیات, معلوم ہوا آیت 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • تب بنی اِسرائیل نے بعلؔیم اور عشارؔات کو دُور کیا اور فقط خُداوند کی عِبادت کرنے لگے۔
  • IRVUR

    तब बनी इस्राईल ने बा'लीम और 'इस्तारात को दूर किया, और सिर्फ़ ख़ुदावन्द की इबादत करने लगे।
  • KJV

    Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
  • AMP

    So the Israelites put away the Baals and the Ashtaroth, and served the Lord only.
  • KJVP

    Then the children H1121 of Israel H3478 did put away H5493 Baalim H1168 and Ashtaroth H6252 , and served H5647 the LORD H3068 EDS only H905 .
  • YLT

    And the sons of Israel turn aside the Baalim and Ashtaroth, and serve Jehovah alone;
  • ASV

    Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served Jehovah only.
  • WEB

    Then the children of Israel did put away the Baals and the Ashtaroth, and served Yahweh only.
  • NASB

    So the Israelites put away their Baals and Ashtaroth, and worshiped the LORD alone.
  • ESV

    So the people of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and they served the LORD only.
  • RV

    Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served the LORD only.
  • RSV

    So Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and they served the LORD only.
  • NKJV

    So the children of Israel put away the Baals and the Ashtoreths, and served the LORD only.
  • MKJV

    And the sons of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and served Jehovah only.
  • AKJV

    Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
  • NRSV

    So Israel put away the Baals and the Astartes, and they served the LORD only.
  • NIV

    So the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the LORD only.
  • NIRV

    So the people of Israel put away their statues of gods that were named after Baal. They put away their statues of goddesses named after Ashtoreth. They served the Lord only.
  • NLT

    So the Israelites got rid of their images of Baal and Ashtoreth and worshiped only the LORD.
  • MSG

    They did it. They got rid of the gods and goddesses, the images of Baal and Ashtoreth, and gave their exclusive attention and service to GOD.
  • GNB

    So the Israelites got rid of their idols of Baal and Astarte, and worshiped only the LORD.
  • NET

    So the Israelites removed the Baals and images of Ashtoreth. They served only the LORD.
  • ERVEN

    So the Israelites threw away their statues of Baal and Ashtoreth. The Israelites served only the Lord.
کل 17 آیات, معلوم ہوا آیت 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References