انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
URV
26. کیونکہ چھنال کے سبب سے آدمی ٹکڑ ے کا محتاج ہو جٓا تا ہے۔اور زانیہ قیمتی جٓان کا شکار کرتی ہے۔

IRVUR
26. क्यूँकि धोके की वजह से आदमी टुकड़े का मुहताज हो जाता है, और ज़ानिया क़ीमती जान का शिकार करती है।



KJV
26. For by means of a whorish woman [a man is brought] to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.

AMP
26. For on account of a harlot a man is brought to a piece of bread, and the adulteress stalks and snares [as with a hook] the precious life [of a man].

KJVP
26. For H3588 CONJ by means H1157 of a whorish H2181 woman H802 NFS [ a ] [ man ] [ is ] [ brought ] to H5704 a piece H3603 CFS of bread H3899 NMS : and the adulteress H802 W-CFS will hunt H6679 for the precious H3368 life H5315 GFS .

YLT
26. For a harlot consumeth unto a cake of bread, And an adulteress the precious soul hunteth.

ASV
26. For on account of a harlot a man is brought to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.

WEB
26. For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.

NASB
26. For the price of a loose woman may be scarcely a loaf of bread, But if she is married, she is a trap for your precious life.

ESV
26. for the price of a prostitute is only a loaf of bread, but a married woman hunts down a precious life.

RV
26. For on account of a whorish woman {cf15i a man is brought} to a piece of bread: and the adulteress hunteth for the precious life.

RSV
26. for a harlot may be hired for a loaf of bread, but an adulteress stalks a man's very life.

NKJV
26. For by means of a harlot [A man is reduced] to a crust of bread; And an adulteress will prey upon his precious life.

MKJV
26. For by means of a harlot a man comes to a piece of bread; and another man's wife will hunt for the precious life.

AKJV
26. For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.

NRSV
26. for a prostitute's fee is only a loaf of bread, but the wife of another stalks a man's very life.

NIV
26. for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.

NIRV
26. A prostitute leaves you with only a loaf of bread. Another man's wife hunts your very life.

NLT
26. For a prostitute will bring you to poverty, but sleeping with another man's wife will cost you your life.

MSG
26. You can buy an hour with a whore for a loaf of bread, but a wanton woman may well eat you alive.

GNB
26. A man can hire a prostitute for the price of a loaf of bread, but adultery will cost him all he has.

NET
26. for on account of a prostitute one is brought down to a loaf of bread, but the wife of another man preys on your precious life.

ERVEN
26. A prostitute might cost a loaf of bread, but the wife of another man could cost you your life.



Total 35 Verses, Selected Verse 26 / 35
  • کیونکہ چھنال کے سبب سے آدمی ٹکڑ ے کا محتاج ہو جٓا تا ہے۔اور زانیہ قیمتی جٓان کا شکار کرتی ہے۔
  • IRVUR

    क्यूँकि धोके की वजह से आदमी टुकड़े का मुहताज हो जाता है, और ज़ानिया क़ीमती जान का शिकार करती है।
  • KJV

    For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
  • AMP

    For on account of a harlot a man is brought to a piece of bread, and the adulteress stalks and snares as with a hook the precious life of a man.
  • KJVP

    For H3588 CONJ by means H1157 of a whorish H2181 woman H802 NFS a man is brought to H5704 a piece H3603 CFS of bread H3899 NMS : and the adulteress H802 W-CFS will hunt H6679 for the precious H3368 life H5315 GFS .
  • YLT

    For a harlot consumeth unto a cake of bread, And an adulteress the precious soul hunteth.
  • ASV

    For on account of a harlot a man is brought to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.
  • WEB

    For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
  • NASB

    For the price of a loose woman may be scarcely a loaf of bread, But if she is married, she is a trap for your precious life.
  • ESV

    for the price of a prostitute is only a loaf of bread, but a married woman hunts down a precious life.
  • RV

    For on account of a whorish woman {cf15i a man is brought} to a piece of bread: and the adulteress hunteth for the precious life.
  • RSV

    for a harlot may be hired for a loaf of bread, but an adulteress stalks a man's very life.
  • NKJV

    For by means of a harlot A man is reduced to a crust of bread; And an adulteress will prey upon his precious life.
  • MKJV

    For by means of a harlot a man comes to a piece of bread; and another man's wife will hunt for the precious life.
  • AKJV

    For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
  • NRSV

    for a prostitute's fee is only a loaf of bread, but the wife of another stalks a man's very life.
  • NIV

    for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.
  • NIRV

    A prostitute leaves you with only a loaf of bread. Another man's wife hunts your very life.
  • NLT

    For a prostitute will bring you to poverty, but sleeping with another man's wife will cost you your life.
  • MSG

    You can buy an hour with a whore for a loaf of bread, but a wanton woman may well eat you alive.
  • GNB

    A man can hire a prostitute for the price of a loaf of bread, but adultery will cost him all he has.
  • NET

    for on account of a prostitute one is brought down to a loaf of bread, but the wife of another man preys on your precious life.
  • ERVEN

    A prostitute might cost a loaf of bread, but the wife of another man could cost you your life.
Total 35 Verses, Selected Verse 26 / 35
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References